Translation of "Soyons" in Hungarian

0.011 sec.

Examples of using "Soyons" in a sentence and their hungarian translations:

- Soyons amis.
- Soyons amies.

Legyünk barátok.

Soyons clairs,

Ne értsenek félre!

soyons courageux.

Legyünk bátrak!

Soyons honnêtes !

Legyünk őszinték!

Mais soyons réalistes :

De maradjunk a valóságnál:

Soyons clairs à ce sujet :

Legyünk tisztában vele:

- Je veux que vous et moi soyons heureux.
- Je veux que vous et moi soyons heureuses.
- Je veux que toi et moi soyons heureux.
- Je veux que toi et moi soyons heureuses.

Szeretném, ha te és én boldogok lennénk.

Où que nous soyons sur Terre.

a földrajzi helytől teljesen függetlenül.

- Je veux que nous soyons à nouveau amis.
- Je veux que nous soyons à nouveau amies.

Azt akarom, hogy újra barátok legyünk.

- Il semble que nous soyons sur le même bateau.
- Il semble que nous soyons dans le même bateau.

Úgy tűnik, egy hajóban evezünk.

Je ne veux pas que nous soyons ennemis.

Nem szeretném, hogy ellenségek legyünk.

Soyons honnêtes ! Cette plaisanterie était à mon propos.

Legyünk őszinték! Ez egy vicc volt rólam.

Je suis content que nous nous soyons rencontrés.

- Örülök, hogy találkoztunk.
- Örülök a találkozásunknak.
- Örülök a találkozásnak.

soyons très prudents quant à ce que nous partageons.

így legyünk nagyon óvatosak, mit terjesztünk.

Soyons réalistes, c'est impossible. On va jamais y arriver.

Legyünk őszinték, ez lehetetlen. Sohase csináljuk meg.

Je crains que nous ne soyons pas à l'heure.

Attól félek, kifutottunk az időből.

Il semble que nous soyons tous les deux seuls.

Úgy tűnik nekem, mintha csak ketten lennénk.

Il semble que nous soyons tombé dans un piège.

Úgy tűnik, csapdába estünk.

Que nous soyons en route vers un avenir sans travail.

hogy a jövőben elveheti előlünk a munkát.

Je suis ravi que nous soyons d'accord sur quelque chose.

Örülök, hogy valamiben egyetértünk.

J'ai bien peur que nous soyons en rupture de stock.

Attól tartok, kifogytak a készleteink.

Où que nous soyons, nos émotions restent marquées par les genres.

Nem számít, hol vagyunk, az érzelem nemtől függő.

La seule chose qui importe est que nous soyons tous ensemble.

Csak az számít, hogy mi mind együtt vagyunk.

- Je crains que nous ne soyons pas en mesure de t'aider demain.
- Je crains que nous ne soyons pas en mesure de vous aider demain.

Attól félek, holnap nem fogunk tudni neked segíteni.

BO : C'est un honneur particulier pour moi ce soir, car, soyons francs,

BO: Ma este különös büszkeséget érzek, mert – ne kerteljünk –,

Les quatre ensemble, qui que nous soyons, vont nous faire transporter des montagnes.

Ha mind a négyet beszélik, mindegy, kik maguk, megrengetik a világot.

Je n'arrive pas à croire que nous nous soyons fait berner par cela.

Nem hiszem el, hogy ezt bekajáltuk.

Je n'arrive pas à croire que nous ne nous soyons pas rencontrés auparavant.

Nem tudom elhinni, hogy mi korábban még nem találkoztunk egymással.

Peu importe que nous soyons proches ou non, je ne peux pas lui demander de faire cela.

Nem azon múlik, mennyire vagyunk közel egymáshoz, nem engedhetem meg neki, hogy azt tegye.

Je suis heureux que nous ne soyons pas allés là-bas, car il y avait de fortes pluies.

Örülök, hogy nem mentünk oda, mert nagy esőzések voltak.