Translation of "Chante" in Hungarian

0.019 sec.

Examples of using "Chante" in a sentence and their hungarian translations:

- Chante avec moi !
- Chante avec nous !

Énekelj vele!

- Il chante bien.
- Elle chante bien.

Jól énekel.

Tom chante.

Tom énekel.

Keiko chante.

Keiko énekel.

- Chante !
- Chantez !

Énekelj!

La musique chante :

Némán elhallgat a száj,

Chante avec moi.

- Énekelj együtt velem.
- Énekelj velem együtt.
- Énekelj velem.
- Dalolj velem.

Elle chante bien.

Jól énekel.

Elle chante faux.

Hamisan énekel.

Il chante bien.

Jól énekel.

Je chante maintenant.

Most énekelek.

WN : Bien. Maintenant, chante.

WN: Jó. Akkor énekelj!

Il chante très bien.

Nagyon szépen énekel.

Tom chante à merveille.

Tamás gyönyörűen énekel.

Je ne chante pas.

Én nem énekelek.

Pua chante à l'église.

Pua a templomban énekel.

D'accord. Je chante quoi ?

Jól van. Mit énekeljek?

La jeune fille chante.

A fiatal lány énekel.

Chante-moi une berceuse.

Énekelj nekem altatódalt!

Qui chante cette chanson ?

Ki énekli ezt a dalt?

Je ne chante plus.

Nem énekelek többet.

Tom chante très bien.

Tamás nagyon jól énekel.

Il ne chante pas bien.

Ő nem énekel jól.

Ma grande sœur chante bien.

A nővérem jól énekel.

Elle chante dans la chorale.

Kórusban énekel.

Marie chante mieux que Tom.

- Mária jobban énekel Tomnál.
- Mária jobban énekel, mint Tom.

- Il chante toujours en prenant sa douche.
- Il chante toujours sous la douche.

Mindig énekel zuhanyozás közben.

- Tu peux faire ce qui te chante.
- Vous pouvez faire ce qui vous chante.

Azt csinálhatsz, amit akarsz.

(Chante) Je vais t'offrir un monde –

– (Énekel) "I can show you the world" –,

Chante une chanson s'il te plaît.

Kérlek, énekelj egy dalt.

Je veux qu'il chante une chanson.

- Azt akarom, hogy énekeljen el egy dalt.
- Azt szeretném, hogy énekeljen el egy dalt.

Sais-tu qui chante cette chanson ?

Tudod, ki énekli ezt a dalt?

- Ne chante pas.
- Ne chantez pas.

Ne énekelj!

Mets-le où ça te chante.

Tedd oda, ahová akarod.

Chante quelque chose, s'il te plait.

Énekelj valamit, kérlek.

Il ne chante pas très bien.

Nem énekel túl jól.

Je chante souvent sous la douche.

Gyakran énekelek zuhanyozás közben.

Tom ne chante jamais en public.

Tomi soha nem énekel mások előtt.

Je chante pour gagner ma vie.

Énekléssel tartom fenn magam.

Tom chante dans un chœur d'église.

- Tom énekel a templomi kórusban.
- Tom egy templomi kórusban énekel.

- Je vais m'asseoir ici jusqu'à ce qu'il chante.
- Je m’assiérai ici jusqu'à ce qu'il chante.

Itt fogok ülni, amíg ő énekel.

Vous l'avez compris, on ne chante pas.

Tehát mivel biztos vagyok benne, már mind tudjátok, hogy mi nem éneklünk.

Mon épouse chante dans le chœur féminin.

Feleségem a női kórusban énekel.

Chante-nous une chanson, s'il te plaît.

Énekelj nekünk egy dalt, kérlek.

- J'entends quelqu'un chanter.
- J'entends quelqu'un qui chante.

Hallok valakit énekelni.

- Chante, je te prie !
- Chantez, je vous prie !
- S'il te plaît, chante !
- S'il vous plaît, chantez !
- Veuillez chanter !

Kérlek, énekelj!

- Tom chante.
- Tom est en train de chanter.

Tom énekel.

- Je chante.
- Je suis en train de chanter.

Énekelek.

Si je suis de mauvaise humeur, je chante.

Ha rossz a kedvem, elkezdek énekelni.

Bill chante souvent dans la salle de bains.

Bill gyakran énekel a fürdőszobában.

- Tu peux faire tout ce qui te chante, bien sûr.
- Vous pouvez faire tout ce qui vous chante, bien sûr.

Természetesen azt csinálhatsz, amit szeretnél.

Souvent chante la bouche, alors que le cœur saigne.

Gyakran dalol a száj, amikor sír a szív.

Elle chante, il joue de la guitare et nous dansons.

Ő énekel, ő meg gitározik, mi pedig táncolunk.

- Chantez une chanson avec moi.
- Chante une chanson avec moi.

Énekelj velem egy dalt.

Notre merle chante bien sur le faîte de la cheminée.

A feketerigónk szépen fütyül a kémény tetején.

Si tu n'as pas envie de danser, chante au moins !

Ha nincs kedved táncolni, legalább énekelhetnél.

(Chante en français) Iain MacNeil : Tout d'un coup on fait silence.

Iain MacNeil: Üdvözlöm, s hálával viszonzom

- Il ne sait pas bien chanter.
- Il ne chante pas très bien.

Ő nem énekel nagyon jól.

- Prends celui que tu veux.
- Prends celui qui te chante.
- Prenez celui que vous voulez.

Vedd el, amelyiket akarod.

- Prends ce que tu veux.
- Prends ce qui te chante.
- Prends ce que tu veux !

- Vedd el, amit akarsz.
- Vidd, amit csak akarsz.
- Vegyél el bármit, ami kell neked.

- Assieds-toi où tu veux !
- Asseyez-vous où vous voulez !
- Asseyez-vous où ça vous chante !
- Asseyez-vous où bon vous semble !

- Ülj oda, ahova akarsz.
- Ülj, ahova akarsz!

- Tu peux m'appeler quand tu veux.
- Tu peux m'appeler quand ça te plait.
- Tu peux m'appeler quand ça te chante.
- Tu peux m'appeler quand tu voudras.

Hívhatsz bármikor, amikor csak akarsz.

- Vous pouvez aller où vous voulez.
- Tu peux aller où bon te semble.
- Tu peux aller où ça te chante.
- Tu peux aller où ça te plaît.
- Vous pouvez aller où cela vous plaît.

- Mehet, ahová akar.
- Mehetsz, ahová akarsz.
- Mehettek, ahová akartok.
- Mehetnek, ahová akarnak.