Translation of "Bras" in Hungarian

0.007 sec.

Examples of using "Bras" in a sentence and their hungarian translations:

- Serre-moi dans tes bras !
- Serrez-moi dans vos bras !

Ölelj meg!

- J'ai mal au bras.
- J'ai une douleur dans mon bras.

- Fáj a karom.
- Fáj a kezem.

Elle a marché, bras dessus bras dessous, avec son père.

Kézenfogva sétált az apjával.

- Mon bras gauche est engourdi.
- Mon bras gauche est ankylosé.

Elaludtam a bal karom.

L'homme prit mon bras.

A férfi megfogta a kezemet.

J'ai mal au bras.

Fáj a karom.

Donnez-moi votre bras.

Add a kezed.

J’ai étendu les bras.

Szélesre tártam a karomat.

Je levais les bras.

Felemeltem a kezeimet.

J'ai abaissé les bras.

Leengedtem a kezemet.

- Combien de bras a une pieuvre ?
- Combien de bras a un poulpe ?

Hány karja van egy polipnak?

Il m'a tordu le bras.

- Kicsavarta a karom.
- Kicsavarta a kezem.

Je transpirais sous les bras.

Izzadt a hónaljam.

Il a croisé les bras.

Karba tette a kezét.

Serre-moi dans tes bras !

- Ölelj meg!
- Ölelj át!

- Tom a tenu Mary dans ses bras.
- Tom tint Mary dans ses bras.

Tom a karjaiban tartotta Maryt.

- Laisse-moi te serrer dans mes bras.
- Laissez-moi vous serrer dans mes bras.

Hadd öleljelek meg.

Les rois ont de longs bras.

A királyoknak hosszú a karja.

Je me suis cassé le bras.

Eltörtem a karom.

Mon bras me fait affreusement mal.

Nagyon fáj a karom.

Quelqu'un me saisit par le bras.

Valaki karon fogott engem.

Il a des bras très costauds.

Nagyon erősek a karjai.

Mon bras me fait encore mal.

A karom még fáj.

Elle s'est jetée dans mes bras.

A karjaimba vetette magát.

Tom pansa le bras de Marie.

Tomi bekötötte Mária karját.

- Je n'arrive pas à plier mon bras droit.
- Je n'arrive pas à déplier mon bras complètement.

Nem tudom behajlítani a jobb karomat.

- Je ne peux pas lever mon bras droit.
- Je ne peux pas lever le bras droit.

Nem tudom felemelni a jobb karomat.

De la taille de votre avant-bras.

Hossza, mint egy emberi alkar.

Je ne leur masse pas les bras.

Nem masszírozom a karjait.

Elle a le bras dans le plâtre.

Gipszben van a karja.

Il porte ses livres sous son bras.

- A hóna alatt hordja könyveit.
- A hóna alatt tartja könyveit.

La police secrète a le bras long.

A Titkosrendőrség keze messzire ér.

Il a le bras dans le plâtre.

Gipszben van a karja.

J'ai une douleur lancinante dans le bras.

Szúró fájdalmat érzek a karomban.

Deux de ses bras se mettent en mouvement,

A két kar lassan mozog alatta,

Usant de son bras comme d'une arme étrange.

Sajátos fegyverként használta a karját.

J'ai hâte de te serrer dans mes bras.

Alig várom, hogy megöleljelek.

Il allongea le bras pour attraper le livre.

Nyúlt a könyvért.

Ton entaille au bras a l'air assez grave.

Ez a vágás a karodon elég súlyosnak látszik.

Tom est mort dans les bras de Mary.

Mary karjaiban halt meg Tom.

Il portait une grande boîte dans ses bras.

Egy nagy dobozt tartott a karjaiban.

Je ne peux pas lever mon bras droit.

Nem tudom felemelni a jobb karomat.

Tom avait un cœur tatoué sur le bras.

Tominak egy szív volt a karjára tetoválva.

- Tous se prirent dans les bras les uns des autres.
- Toutes se prirent dans les bras les uns des autres.

Mind összeölelkeztek.

Qui a été arraché aux bras de son père

akit az apja karjai közül ragadtak ki,

Après s'être coupé le bras avec du verre brisé,

Miután törött üveggel megvágta kezét,

Ses bras et son ventre lui faisaient très mal.

Két karja és gyomra is fájt.

Je vois clairement son bras coupé dans sa gueule.

Láttam a szájában... a leszakított kart.

À mesure que son bras repoussait, elle reprenait confiance.

Ahogy a kar lassan növekedett, visszatért a magabiztossága is.

La petite fille a une poupée dans les bras.

A leányka egy babát tart a kezében.

Elle a de longs bras et de longues jambes.

Hosszú kezei és lábai vannak.

J'ai des piqûres de moustiques partout sur le bras.

Az egész karom tele van szúnyogcsípéssel.

Il s'est cassé le bras en jouant au football.

Futballozás közben eltörte a karját.

Je pense que je me suis cassé le bras.

Azt hiszem, eltörtem a karom.

Tom a cassé son bras en jouant au football.

Tomi eltörte a karját focizás közben.

Donnez-lui la main, il vous prendra le bras.

Nyújtsd neki a kisujjadat, mindjárt az egész kezedet akarja.

Mon bras me fait mal de l'épaule jusqu'au coude.

Fáj a karom a vállamtól a könyökömig.

Je crois que je me suis cassé le bras.

Azt hiszem, eltörtem a karom.

Ma fille de trois ans, Amina, était dans mes bras.

hároméves kislányomat, Aminát tartottam a karomban.

Ne sont pas dans son cerveau, mais dans ses bras.

az agyán kívül, a karjaiban hordozza.

Marie touchait le bras de Tom pendant qu'elle lui parlait.

Tomi karjára tette a kezét Mari, mialatt vele beszélt.

- Tom a de grandes mains.
- Tom a de grands bras.

Tomnak nagy kezei vannak.

Elle ne garde pas ses bras en arrière pour pouvoir s'échapper.

Nem kell visszafogni a karjaimat, hátha vissza kell húzódnom.

C'est comme combattre quelqu'un avec un bras attaché dans le dos.

Ez olyan, mint úgy küzdeni valaki ellen, hogy az egyik kezed hátra van kötve.

- Je vais aller rejoindre les bras de Morphée.
- Je vais dormir.

Megyek aludni.

Un colorant a été injecté dans une veine du bras du patient.

Festékanyagot fecskendeztek a páciens karján az egyik vénába.

Situé à la base de ses bras, son bec peut percer une coquille...

A karjai tövében egy fúró van, amivel képes áttörni a héjat,

Même dans les situations les plus difficiles, Tom n'a jamais baissé les bras.

Tom még a legnehezebb helyzetekben sem kedvetlenedett el.

Nous souhaitons prélever du sang de la veine de votre bras pour examen.

A karvénájából akarunk vért venni vizsgálat céljára.

Et peu après, un requin attrape un de ses bras et tournoie de façon terrifiante.

A következő pillanatban egyikük ráakaszkodott az egyik karjára, és ijesztő halálpörgést produkált.

- C'est mieux que de ne rien faire.
- C'est mieux que de rester les bras ballants.

Ez is jobb, mintha semmit sem tennénk.

Ramasser une centaine de coquillages et de pierres. Elle replie ses bras sur sa tête vulnérable.

felkapott mintegy száz kagylót és kavicsot... és karjait a sebezhető pontja, a feje fölé hajtogatta.

La dame âgée a prié le jeune homme de lui donner le bras pour traverser la rue.

Az öreg hölgy megkérte a fiatal férfit, hogy vezesse át őt karonfogva az úton.

Petit Chaperon Rouge a pris le panier que sa grand-mère avait tissé et l'a mis sur son bras.

Piroska karjára akasztotta a kosarat, amit a nagymamája font.