Translation of "Terminer" in German

0.008 sec.

Examples of using "Terminer" in a sentence and their german translations:

- Tu ne m'as pas laissé terminer.
- Vous ne m'avez pas laissé terminer.
- Vous ne m'avez pas laissée terminer.
- Tu ne m'as pas laissée terminer.

- Du hast mich nicht ausreden lassen.
- Sie haben mich nicht ausreden lassen.

Je viens de terminer.

Ich bin gerade fertig geworden.

- Il doit terminer aujourd'hui ses devoirs.
- Il doit terminer ses devoirs aujourd'hui.

Er muss seine Hausaufgaben heute fertigstellen.

- Tu ne m'as pas laissé terminer.
- Tu ne m'as pas laissée terminer.

Du hast mich nicht ausreden lassen.

- Laisse-moi juste terminer cette phrase.
- Laissez-moi juste terminer cette phrase.

Lass mich nur noch diesen Satz beenden!

- Vous ne m'avez pas laissé terminer.
- Vous ne m'avez pas laissée terminer.

Sie haben mich nicht ausreden lassen.

Ça va mal se terminer.

- Das wird übel enden.
- Das wird böse enden.

Je viens de le terminer.

Ich bin gerade damit fertig.

Laisse-la terminer sa phrase.

Lass sie ausreden!

- Nous venons de terminer le petit-déjeuner.
- On vient de terminer notre petit-déjeuner.

Wir sind gerade mit dem Frühstück fertig.

On a une mission à terminer.

Wir müssen unsere Mission abschließen.

Nous ne pouvions pas le terminer

Wir konnten es nicht beenden

Sans tout à fait le terminer.

ohne es ganz zu beenden.

Je viens de terminer mon travail.

- Ich habe meine Aufgabe gerade eben erledigt.
- Ich bin gerade mit meiner Arbeit fertig geworden.

Tom semble ne jamais rien terminer.

Tom scheint nie irgendwas zu Ende zu bringen.

Je viens de terminer mes devoirs.

Ich habe gerade meine Hausaufgaben beendet.

Il s'efforça de terminer le travail.

Er bemühte sich, die Arbeit zu beenden.

Je t'en supplie, laisse-moi terminer.

Ich flehe dich an, lass mich ausreden.

Il me faut terminer mes devoirs.

Ich muss meine Hausaufgaben fertig machen.

Quand allez-vous terminer votre devoir ?

Wann wirst du deinen Auftrag beenden?

Tu ne m'as pas laissé terminer.

Du hast mich nicht ausreden lassen.

- Vous devez terminer le travail avant l'échéance.
- Tu dois terminer ce travail avant le délai.

Du musst diese Arbeit vor der Frist fertigstellen.

Terminer second aux jeux olympiques vous vaut l'argent. Terminer second en politique vous vaut l'oubli.

Die Olympischen Spiele als Zweiter beenden ergibt Silber. Als Zweiter die Politik beenden führt dich in die Vergessenheit.

- Peux-tu terminer le travail en deux jours ?
- Pouvez-vous terminer le travail en deux jours ?

Können Sie den Auftrag in zwei Tagen abarbeiten?

Je viens juste de terminer une lettre.

Ich bin gerade mit dem Schreiben eines Briefes fertig geworden.

Elle travailla dur pour terminer le travail.

Sie arbeitete hart, um die Arbeit zu beenden.

Je vais terminer ce qu'il a commencé.

Ich werde beenden, was er begonnen hat.

Naomi vient juste de terminer son travail.

Naomi hat gerade ihre Arbeit beendet.

Nous devons tout terminer avant jeudi matin.

Wir müssen bis Donnerstag morgen mit allem fertig sein.

Ça ne va pas bien se terminer.

Das wird kein gutes Ende nehmen.

Il me faut vraiment terminer mes devoirs.

Ich muss wirklich meine Hausaufgaben fertig machen.

J'espère terminer mes études au printemps prochain.

Ich hoffe, im nächsten Frühling mein Studium abzuschließen.

Nous sommes ici pour terminer le travail.

Wir sind hier, um die Arbeit zu Ende zu bringen.

Et vous pouvez également terminer l'histoire Instagram

Und Sie können auch die Instagram Story beenden

Je dois terminer mes devoirs avant le dîner.

Ich muss meine Hausaufgaben vor dem Abendessen erledigen.

Je viens juste de terminer mes devoirs d'anglais.

Ich bin gerade eben mit meinen Englisch-Hausaufgaben fertig geworden.

Terminer le rapport avant demain est quasiment impossible.

- Den Bericht bis morgen zu Ende zu schreiben ist so gut wie unmöglich.
- Den Bericht bis morgen fertig zu bekommen, ist fast unmöglich.

J'ai l'impression que ça va mal se terminer.

Ich habe so eine Ahnung, dass das böse ausgehen wird.

J’ai mis une heure pour terminer ce travail.

Ich habe eine Stunde gebraucht, um die Arbeit fertigzustellen.

Je dois terminer un article sur l'économie japonaise.

Ich muss einen Artikel über die japanische Wirtschaft zu Ende bringen.

- Ça finira mal.
- Ça va mal se terminer.

Das wird böse enden.

Et c'est pourquoi je veux terminer avec HubSpot.

und deshalb möchte ich mit HubSpot enden.

Vous auriez dû le terminer il y a longtemps.

Du hättest das seit langem erledigen können.

Je vais le terminer dans deux ou trois minutes.

Ich werde es in zwei oder drei Minuten fertig haben.

Mes jours auraient déjà dû se terminer depuis longtemps.

Meine Tage hätten längst schon kommen müssen.

Je viens juste de terminer la lecture du livre.

Ich habe das Buch gerade zu Ende gelesen.

Tom n'a pas eu le temps de terminer l'histoire.

Tom hatte keine Zeit, die Geschichte zu beenden.

La manière la plus évidente de terminer un atterrissage lunaire

Der naheliegendste Weg, eine Mondlandung durchzuführen,

Terminer ce boulot à temps ne va pas être facile.

Es wird nicht leicht sein, mit der Aufgabe rechtzeitig fertig zu werden.

Il m'est impossible de terminer le travail en une heure.

Ich kann die Arbeit unmöglich in einer Stunde erledigen.

Il vient de terminer ses études. Il recherche un emploi.

Er ist gerade mit dem Studium fertig. Er sucht Arbeit.

J'ai quelques trucs à terminer avant d'aller à la maison.

Ich muss einige Sachen erledigen, bevor ich nach Hause gehe.

Il avait juste besoin de temps pour terminer sa photo.

Er brauchte nur Zeit, um sein Bild zu beenden.

Il y a suffisamment de temps pour terminer ce devoir.

- Ich habe genug Zeit, um die Hausaufgaben zu beenden.
- Es bleibt genug Zeit, um diese Hausaufgabe fertigzustellen.

Je dois terminer ce travail avant qu'il ne fasse nuit.

Ich muss diese Arbeit fertig kriegen, bevor es dunkel wird.

Nous devons terminer ce travail avant le début des vacances.

Wir müssen diese Arbeit abschließen, bevor die Ferien beginnen.

Nous venons juste de terminer une affaire en ce moment.

wir haben gerade einen Deal abgeschlossen.

- Cela finira mal.
- Ça finira mal.
- Ça va mal se terminer.
- Ça ne va pas bien finir.
- Ça ne va pas bien se terminer.

- Das wird übel enden.
- Das hat kein gutes Ende.
- Das wird kein gutes Ende nehmen.
- Das wird nicht gut ausgehen.

C'est de terminer un travail qui va profiter aux générations futures.

von denen zukünftige Generationen profitieren.

Je serai en mesure de terminer dans un jour ou deux.

Ich werde in ein bis zwei Tagen fertig sein können.

Il a fallu dix ans à Tom pour terminer sa maison.

Es dauerte zehn Jahre, bis Tom sein Haus vollendet hatte.

Je m'efforcerai de le terminer dans le délai, selon mes possibilités.

Ich versuche es nach Möglichkeit innerhalb der Frist fertigzustellen.

Il lui a fallu toute l'après-midi pour terminer le travail.

Er benötigte den ganzen Nachmittag, um die Arbeit zu beenden.

Il ne pouvait même pas terminer certains des projets qu'il avait lancés

Er konnte nicht einmal einige der Projekte beenden, die er begonnen hatte

Je ne peux pas terminer le travail en aussi peu de temps.

Ich kann die Arbeit nicht in so kurzer Zeit erledigen.

Grace à son conseil, nous avons pu terminer plus tôt que prévu.

Dank seines Rats waren wir früher fertig als erwartet.

Je ne peux pas terminer le travail en un temps aussi court.

Ich kann die Arbeit nicht in so kurzer Zeit erledigen.

Je veux le temps et la santé pour terminer mon manuel d'islandais.

Ich wünsche mir genug Zeit und Gesundheit um mein Isländisch-Lehrbuch zu vollenden.

- Ça ne va pas bien finir.
- Ça ne va pas bien se terminer.

Das wird kein gutes Ende nehmen.

Je ne pense pas que j'arriverai à terminer tout ce travail cet après-midi.

Ich glaube nicht, dass es mir gelingen wird, die ganze Arbeit heute Nachmittag zu beenden.

C'est le boulot qu'on ne commence jamais qui est le plus long à terminer.

- Die Aufgabe die nie begonnen wird ist die, die am längsten dauern wird.
- Am längsten dauert die Arbeit, die man ewig liegenlässt.

Il ne contractera pas d'autres dettes avant de terminer les paiements pour son auto.

Er verursacht keine anderen Schulden vor dem Abschluss der Abzahlungen für sein Auto.

- Il est de ton devoir de terminer ce travail.
- Il est de ton devoir de terminer ce boulot.
- Il est de ton devoir d'achever ce travail.
- Il est de ton devoir d'achever ce boulot.
- Il est de votre devoir de terminer ce travail.
- Il est de votre devoir de terminer ce boulot.
- Il est de votre devoir d'achever ce travail.
- Il est de votre devoir d'achever ce boulot.

Es ist deine Pflicht, die Arbeit zu beenden.

Le massacre doit prendre fin. Il nous faut terminer cette guerre dans les plus brefs délais.

Das Morden muss ein Ende haben. Wir müssen diesen Krieg schleunigst beenden.

- Je dois finir mes devoirs avant le dîner.
- Je dois terminer mes devoirs avant le dîner.

Ich muss meine Hausaufgaben vor dem Abendessen erledigen.

- Nous devons terminer ce travail à tout prix.
- Nous devons finir ce travail à tout prix.

Wir müssen diese Arbeit um jeden Preis fertigstellen.

Je venais de terminer mon repas quand mon ami m'a téléphoné pour m'inviter à aller manger dehors.

Ich hatte kaum meine Mahlzeit beendet, als mein Freund mich anrief und mich einlud, zum Abendessen auszugehen.

Nos deux héros ayant déserté cette phrase, leurs aventures semblaient bien vouloir se terminer précisément à ce mot-ci.

Nachdem unsere beiden Helden diesen Satz verlassen hatten, schien es, als wäre das letzte Wort, mit dem ihre Abenteuer ein Ende finden sollten, genau dieses.

- Il avait juste besoin de temps pour achever son tableau.
- Il avait juste besoin de temps pour terminer sa photo.

Er brauchte nur Zeit, um sein Bild zu beenden.

- Comment est-ce que je vais pouvoir arriver à rencontrer l'échéance pour ce document ?
- Comment puis-je terminer ce document dans les délais ?

Wie kann ich nur die Deadline für dieses Dokument einhalten?