Translation of "Sourire" in German

0.019 sec.

Examples of using "Sourire" in a sentence and their german translations:

- J'aime ton sourire.
- Ton sourire me plaît.
- J'aime votre sourire.
- Votre sourire me plaît.

Mir gefällt dein Lächeln.

- Garde le sourire.
- Gardez le sourire.

- Lächle weiter.
- Lächelt weiter.
- Lächeln Sie weiter.

- J'aime ton sourire.
- J'aime votre sourire.

Mir gefällt dein Lächeln.

- J'aime ton sourire.
- Ton sourire me plaît.

Mir gefällt dein Lächeln.

- Tu dois sourire plus.
- Vous devez sourire plus.
- Il faut sourire plus.
- Tu as besoin de sourire plus.
- Vous avez besoin de sourire plus.

- Du musst mehr lächeln.
- Ihr müsst mehr lächeln.
- Sie müssen mehr lächeln.

- J'adore te voir sourire.
- J'adore vous voir sourire.

- Ich sehe dich sehr gerne lächeln.
- Ich liebe es, dein Lächeln zu sehen.

J'aime ton sourire.

Ich liebe dein Lächeln.

Gardez le sourire.

Lächelt weiter.

- Je n'aime pas ton sourire.
- Je n'aime pas votre sourire.
- Je n'apprécie pas ton sourire.

Dein Lächeln gefällt mir nicht.

- Tom a gardé le sourire.
- Tom a continué à sourire.
- Tom n'a pas cessé de sourire.

Tom lächelte weiter.

- Je veux te voir sourire.
- Je veux vous voir sourire.

Ich möchte Sie lächeln sehen.

- Tom a commencé à sourire.
- Tom s'est mis à sourire.

Tom fing an zu lächeln.

- Tom s'est retenu de sourire.
- Tom se retenait de sourire.

Tom sträubte sich dagegen, zu lächeln.

Elle me fit sourire.

Sie brachte mich zum Lächeln.

Elle l'a vu sourire.

Sie sah ihn lächeln.

Elle était tout sourire.

Sie strahlte übers ganze Gesicht.

Son sourire la tranquillisa.

Sein Lächeln beruhigte sie.

Tu devrais sourire plus.

Du solltest mehr lächeln.

Son sourire exprimait l'amour.

Ihr Lächeln drückte Liebe aus.

Son sourire me détendit.

Ihr Lächeln heiterte mich auf.

Je n'aime pas sourire.

- Ich lächle nicht gern.
- Ich lächele nicht gern.

- Il m'a répondu d'un sourire.
- Il me répondit par un sourire.

Er antwortete mit einem Lächeln.

- Il me répondit avec un sourire.
- Il me répondit d'un sourire.

- Er lächelte mir in Erwiderung zu.
- Er antwortete mir mit einem Lächeln.

- Il me répondit d'un sourire.
- Il me répondit par un sourire.

Er antwortete mir mit einem Lächeln.

- Ton sourire me rend toujours heureux.
- Votre sourire me rend toujours heureux.

Dein Lächeln macht mich immer glücklich.

- La Joconde arbore un sourire énigmatique.
- La Joconde affiche un sourire énigmatique.

Die Mona Lisa zeigt ein rätselhaftes Lächeln.

- Qu'est-ce qui vous fait sourire ?
- Qu'est-ce qui te fait sourire ?

Was bringt dich zum Lächeln?

- Son sourire indique qu'elle m'a pardonné.
- Son sourire indique qu'elle m'a pardonnée.

- Ihr Lächeln lässt erkennen, dass sie mir verziehen hat.
- Ihr Lächeln deutet darauf hin, dass sie mir vergeben hat.

Et enfin, un joli sourire.

Dann ein nettes Lächeln.

J'aime ta façon de sourire.

Ich mag deine Art, zu lächeln.

Son sourire exprimait la joie.

Sein Lächeln brachte Freude zum Ausdruck.

Son sourire exprimait sa gratitude.

Ihr Lächeln drückte ihre Dankbarkeit aus.

Il me salua d'un sourire.

Er begrüßte mich mit einem Lächeln.

Elle eut un doux sourire.

Sie hat ein süßes Lächeln.

Personne ne semble plus sourire.

Es scheint niemand mehr zu lächeln.

Tu as un beau sourire.

Du hast ein schönes Lächeln.

Il m'a répondu d'un sourire.

Er lächelte mir in Erwiderung zu.

Il me répondit d'un sourire.

Er antwortete mir mit einem Lächeln.

Elle nous accueillit d'un sourire.

- Sie begrüßte uns mit einem Lächeln.
- Sie begrüßte uns lächelnd.

Tom eut un sourire forcé.

- Tom zwang sich zu einem Lächeln.
- Tom rang sich ein Lächeln ab.

Elle avait un beau sourire.

Sie hatte ein schönes Lächeln.

Elle a un joli sourire.

Sie hat ein schönes Lächeln.

Puisse la fortune te sourire !

- Möge das Glück dir hold sein!
- Möge das Glück Ihnen hold sein!
- Möge das Glück euch hold sein!

Il arbore toujours un sourire.

Er hat immer ein Lächeln im Gesicht.

Susie a un beau sourire.

Susie hat ein nettes Lächeln.

Tom a un beau sourire.

Tom hat ein nettes Lächeln.

Marie a un beau sourire.

Maria hat ein schönes Lächeln.

- Elle lui envoya un grand sourire.
- Elle lui a envoyé un grand sourire.

Sie strahlte ihn an.

- Tom salua Mary avec un sourire.
- Tom a salué Mary avec un sourire.

Tom begrüßte Maria lächelnd.

Elle affiche toujours un sourire joyeux.

Sie hat stets ein fröhliches Lächeln auf den Lippen.

Elle m'a reçu avec un sourire.

Sie empfing mich mit einem Lächeln.

Il me répondit par un sourire.

Er antwortete mir mit einem Lächeln.

Son sourire la mit à l'aise.

Sein Lächeln beruhigte sie.

Elle me lança un merveilleux sourire.

Sie zeigte mir ein wunderbares Lächeln.

Tom essaya, sans succès, de sourire.

Tom versuchte vergebens zu lächeln.

Elle me salua d'un sourire radieux.

Sie begrüßte mich freudestrahlend.

Elle me fit un sourire figé.

Sie gab mir ein steifes Lächeln.

« Bonjour », dit Tom avec un sourire.

"Guten Morgen", sagte Tom mit einem Lächeln.

Elle fut ensorcelée par son sourire.

Sie war von seinem Lächeln bezaubert.

Elle lui lança un sourire voluptueux.

Sie lächelte ihm sinnlich zu.

Elle essaya en vain de sourire.

Sie versuchte vergeblich zu lächeln.

Elle a un très joli sourire.

Sie hat ein sehr schönes Lächeln.

Elle a un sourire très accueillant.

Er hat ein sehr freundliches Lächeln.

- Souriez, je vous prie !
- Veuillez sourire !

Bitte lächeln!

Ton sourire me rend toujours heureux.

Dein Lächeln macht mich immer glücklich.

Elle me fit un sourire timide.

Sie lächelte mir schüchtern zu.

Elle m'a accueilli avec un sourire.

Sie begrüßte mich mit einem Lächeln.

Elle était envoûtée par son sourire.

Sie war von seinem Lächeln bezaubert.

Le sourire de Tom me manque.

Ich vermisse Toms Lächeln.

Il lui fit un sourire enjôleur.

- Er schenkte ihr ein verführerisches Lächeln.
- Er schenkte ihm ein verführerisches Lächeln.

Elle a un très beau sourire.

Sie hat ein sehr schönes Lächeln.

- Êtes-vous en train de sourire ?
- Est-ce que tu es en train de sourire ?

Lächelst du?