Translation of "Roman" in German

0.024 sec.

Examples of using "Roman" in a sentence and their german translations:

J'aime son roman.

Ihr Roman gefällt mir.

Ce roman m'ennuie.

Dieser Roman langweilt mich.

C'est un roman épique.

Das ist ein Heldenroman.

Ce roman est ennuyeux.

Dieser Roman ist langweilig.

Tom lit un roman.

Tom liest einen Roman.

- Ce roman m'a bien plu.
- J'ai lu ce roman avec plaisir.

Ich habe diesen Roman mit Vergnügen gelesen.

- Quel est le thème du roman ?
- Quel est le sujet du roman ?

Was ist das Thema dieses Romans?

- Savez-vous qui a écrit ce roman ?
- Savez-vous qui a rédigé ce roman ?
- Sais-tu qui a écrit ce roman ?
- Sais-tu qui a rédigé ce roman ?

Weißt du, wer diesen Roman geschrieben hat?

Son roman se vendit bien.

Sein Roman verkaufte sich gut.

L'héroïne du roman s'est suicidée.

Die Heldin des Romans begang Suizid.

Quel est ton roman préféré ?

Was ist dein Lieblingsroman?

Ce roman fut beaucoup lu.

Dieser Roman wurde viel gelesen.

J'ai déjà lu ce roman.

Ich habe diesen Roman schon gelesen.

Vous devriez écrire un roman.

- Du solltest einen Roman schreiben.
- Sie sollten einen Roman schreiben.

Je lisais alors un roman.

Da las ich gerade einen Roman.

Je trouve son roman ennuyeux.

Ich finde seinen Roman langweilig.

Quand était-ce roman publié?

Wann wurde dieser Roman herausgegeben?

J'ai acheté son dernier roman.

- Ich habe ihren letzten Roman gekauft.
- Ich habe seinen letzten Roman gekauft.

- Ce roman a été traduit de l'anglais.
- Ce roman est traduit de l'anglais.

Dieser Roman wurde aus dem Englischen übersetzt.

- C'était mon rêve de traduire ce roman.
- Traduire ce roman était mon rêve.

Es war mein Traum, diesen Roman zu übersetzen.

- Je vous recommande ce roman.
- Je vous recommande la lecture de ce roman.
- Je te recommande la lecture de ce roman.

- Ich empfehle, dass du diesen Roman liest.
- Ich empfehle dir, diesen Roman zu lesen.

- La lecture du roman m'a complètement captivé.
- La lecture du roman me captiva complètement.

Mich nahm das Lesen des Romans gänzlich gefangen.

- Il s'est mis à écrire un roman.
- Il a commencé à écrire un roman.

Er hat angefangen, einen Roman zu schreiben.

- Écrire un roman prend souvent plusieurs années.
- L'écriture d'un roman prend souvent plusieurs années.

Ein Roman zu schreiben dauert oft mehrere Jahre.

- Ça vaut le coup de lire le roman.
- Cela vaut la peine de lire le roman.
- Le roman vaut la peine d'être lu.

Es lohnt sich, den Roman zu lesen.

Elle s'est ennuyée avec ce roman.

Sie ist von diesem Roman gelangweilt.

Il travaille sur un nouveau roman.

Er arbeitet an einem neuen Roman.

Ce livre est un roman initiatique.

Dieses Buch ist ein Bildungsroman.

Ce roman est difficile à comprendre.

Dieser Roman ist schwierig zu verstehen.

Traduire ce roman était mon rêve.

Es war mein Traum, diesen Roman zu übersetzen.

Tu ne lisais pas ce roman.

Du hast diesen Roman nicht gelesen.

Elle a écrit un roman autobiographique.

Sie schrieb einen autobiographischen Roman.

Cette histoire convient pour un roman.

Diese Geschichte taugt zu einem Roman.

Quand son nouveau roman sort-il ?

Wann kommt sein neuer Roman raus?

Ce roman est traduit de l'anglais.

Dieser Roman wurde aus dem Englischen übersetzt.

Elle l'encouragea à écrire un roman.

Sie ermunterte ihn, einen Roman zu schreiben.

J'ai lu ce roman avec plaisir.

Ich habe diesen Roman mit Vergnügen gelesen.

- Il est en train de lire un roman.
- Il lit un roman, en ce moment.

Er liest gerade einen Roman.

- « Quel genre de livre tu lis ? » « Un roman. »
- « Quel genre de livre vous lisez ? » « Un roman. »

- „Was für ein Buch liest du?“ – „Einen Roman.“
- "Was für ein Buch liest du gerade?" "Einen Roman."
- „Was liest du denn da für ein Buch?“ – „Einen Roman.“

- Quand votre nouveau roman sera-t-il publié ?
- Quand ton nouveau roman sera-t-il publié ?

Wann kommt dein neuer Roman heraus?

Ce roman vaut la peine d'être lu.

Dieser Roman ist es wert, gelesen zu werden.

Son roman a été traduit en japonais.

- Sein Roman wurde ins Japanische übersetzt.
- Ihr Roman ist ins Japanische übersetzt worden.

Sais-tu qui a écrit ce roman ?

- Weißt du, wer diesen Roman geschrieben hat?
- Weißt du, wer diesen Roman verfasst hat?

Il a commencé à écrire un roman.

- Er hat angefangen, einen Roman zu schreiben.
- Sie hat angefangen, einen Roman zu schreiben.

J'aurai bientôt fini de lire ce roman.

Ich werde diesen Roman bald ausgelesen haben.

Il s'est assis pour lire un roman.

Er hat sich hingesetzt, um einen Roman zu lesen.

Que penses-tu de son nouveau roman ?

- Was hältst du von seinem neuen Roman?
- Was haltet ihr von seinem neuen Roman?
- Was halten Sie von seinem neuen Roman?

Elle écrivit un roman sur des vampires.

Sie hat einen Roman über Vampire geschrieben.

Le film s'est inspiré du roman éponyme.

Der Film wurde von dem Roman gleichen Titels inspiriert.

C'est un roman à l'eau de rose.

Es ist ein sentimentaler Roman.

Ce roman se compose de trois parties.

Dieser Roman besteht aus drei Teilen.

Son nouveau roman sortira le mois prochain.

Ihr neuer Roman kommt nächsten Monat heraus.

Ce roman mérite qu'on le qualifie d'extraordinaire.

Dieser Roman verdient das Beiwort außergewöhnlich.

Il est en train d'écrire un roman.

Er schreibt einen Roman.

Il est difficile de comprendre ce roman.

- Dieser Roman erschließt sich einem nur schwer.
- Es ist schwierig, diesen Roman zu verstehen.

Ce roman a été traduit de l'anglais.

Dieser Roman wurde aus dem Englischen übersetzt.

Le roman a été adapté au cinéma.

Dieser Roman wurde verfilmt.