Translation of "Renommée" in German

0.009 sec.

Examples of using "Renommée" in a sentence and their german translations:

Tolstoï acquit une renommée mondiale.

Tolstoi gelangte zu Weltruhm.

Tom souhaite acquérir richesse et renommée.

Tom wünscht sich Reichtum und Berühmtheit zu erlangen.

Elle est une peintre de renommée internationale.

Sie ist eine international renommierte Malerin.

On dit qu'elle est une actrice renommée.

- Man sagt, sie sei eine bekannte Schauspielerin.
- Sie soll eine berühmte Schauspielerin sein.

Bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée.

Ein guter Ruf ist Goldes wert.

Elle sera, dans l'avenir, une artiste renommée.

Sie wird in Zukunft eine berühmte Künstlerin sein.

Marie est une artiste de renommée mondiale.

Maria ist eine weltbekannte Künstlerin.

La femme vêtue de blanc est une actrice renommée.

Die Frau im weißen Kleid ist eine berühmte Schauspielerin.

Selon Andy Warhol, chacun aura quinze minutes de renommée.

Laut Andy Warhol wird jeder einmal fünfzehn Minuten Ruhm haben.

La renommée n'est pas toujours la compagne du succès.

Ruhm ist nicht immer ein Begleiter des Erfolgs.

Le musicien jouit d'une grande renommée au Japon et en Amérique.

Der Musiker erfreut sich sowohl in Japan als auch in Amerika großer Beliebtheit.

- Je me fiche de la célébrité.
- Peu me chaut la renommée.

Ruhm ist mir egal.

- Elle sera une artiste célèbre dans le futur.
- Elle sera, dans l'avenir, une artiste renommée.

Sie wird in Zukunft eine berühmte Künstlerin sein.

J'aime ce tableau, pas seulement pour sa renommée, mais parce que c'est vraiment un chef-d'œuvre.

Ich liebe dieses Bild nicht nur, weil es so berühmt, sondern weil es wahrhaftig ein Meisterwerk ist.

Doté d'une imagination si débordante, il deviendra soit un romancier de renommée mondiale, soit un fou.

Mit einer solch lebhaften Phantasie wird entweder ein weltberühmter Romancier aus ihm oder ein Verrückter.

De nombreux grands penseurs qui étaient inconnus de leur vivant, acquirent la renommée après leur mort.

Viele herausragende Denker, die ihr Leben lang unbekannt blieben, wurden postum berühmt.

- L'acteur était jaloux de sa célébrité.
- L'acteur était jaloux de sa renommée.
- L'acteur était jaloux de sa réputation.

Der Schauspieler war eifersüchtig auf seinen Ruhm bedacht.

- La dame habillée en blanc est une actrice célèbre.
- La femme vêtue de blanc est une actrice renommée.

- Die Frau im weißen Kleid ist eine berühmte Schauspielerin.
- Die Frau in Weiß ist eine berühmte Schauspielerin.

Cette actrice renommée est allée en cure de désintoxication pour la seconde fois afin de traiter sa dépendance.

Diese berühmte Schauspielerin unterzog sich zur Behandlung ihrer Sucht ein zweites Mal einer Entziehungskur.

Jomini gagnera la renommée en tant que l'un des grands penseurs militaires du 19ème siècle et servit Ney ainsi

Jomini wurde als einer der großen militärischen Denker des 19. Jahrhunderts berühmt und diente Ney

Hauteur, ses boucles bouclées et son amour des femmes lui ont assuré la renommée du premier «beau sabreur» de France.

Größe, seine lockigen Locken und seine Liebe zu Frauen als Frankreichs führender „Beau Sabreur“ berühmt wurden.

- Penses-tu que tu aurais plaisir à être renommé ?
- Pensez-vous que vous auriez plaisir à être renommé ?
- Pensez-vous que vous auriez plaisir à être renommée ?
- Pensez-vous que vous auriez plaisir à être renommés ?
- Pensez-vous que vous auriez plaisir à être renommées ?
- Penses-tu que tu aurais plaisir à être renommée ?

Meinst du, dass es dich freuen würde, berühmt zu sein?

Ah, l’Alsace ! On la connaît souvent pour la beauté de ses maisons à colombages, sa gastronomie renommée, ses célèbres marchés de Noël… Mais c’est aussi un carrefour culturel au cœur de l’Europe. Un trait d’union entre la France, la Suisse et l’Allemagne… dans une incroyable diversité de paysages où, entre montagnes et rives du Rhin, les activités de plein air sont reines.

Ach, das Elsass … gemeinhin berühmt für schnuckelige Fachwerkhäuser, erstklassige Küche und zauberhafte Weihnachtsmärkte - aber auch ein kultureller Kreuzpunkt im Herzen Europas, der Frankreich, Deutschland und die Schweiz miteinander verbindet und über eine abwechslungsreiche Landschaft verfügt, wo man in der freien Natur zwischen dem Rhein und den Bergen unzähligen Aktivitäten nachgehen kann.