Translation of "Navire" in German

0.007 sec.

Examples of using "Navire" in a sentence and their german translations:

- Ils abandonnèrent le navire.
- Elles abandonnèrent le navire.
- Ils ont abandonné le navire.
- Elles ont abandonné le navire.

Sie haben das Schiff aufgegeben.

Abandonnez le navire !

Alle Mann von Bord!

Aucun navire n'est insubmersible.

- Kein Schiff ist unversenkbar.
- Kein Schiff ist unsinkbar.

Nous retournons au navire.

Wir kehren zum Schiff zurück.

L'équipage a quitté le navire.

Die Besatzung hat das Schiff aufgegeben.

Elles ont abandonné le navire.

Sie haben das Schiff verlassen.

Le navire avait trois ponts.

Das Schiff hatte drei Decks.

Le pilote quitte le navire.

Der Lotse verlässt das Schiff.

Il baptisa le navire "l'Hirondelle".

Er taufte das Schiff "Schwalbe".

- Ils abandonnèrent le navire en perdition.
- Ils ont abandonné le navire en perdition.
- Ils abandonnèrent le navire en train de couler.
- Ils ont abandonné le navire en train de couler.

Sie verließen das sinkende Schiff.

- Les rats s'échappent du navire en perdition.
- Les rats quittent le navire qui coule.

Die Ratten verlassen das sinkende Schiff.

Le navire pétrolier géant vient d'appareiller.

Ein riesiger Tanker ist gerade eben ausgelaufen.

Le navire fera escale à Yokohama.

Das Schiff wird Yokohama anlaufen.

Le capitaine contrôle tout le navire.

Der Kapitän kontrolliert das ganze Schiff.

Le navire a traversé l'équateur hier.

Das Schiff hat gestern den Äquator überquert.

Je vois un navire à l'horizon.

Ich sehe ein Schiff am Horizont.

Il nous faut abandonner le navire.

Wir müssen das Schiff verlassen.

Quand le navire est-il attendu ?

Wann soll das Schiff ankommen?

Ils avertirent le navire du danger.

Sie warnten das Schiff vor Gefahr.

Un navire pétrolier géant vient d'appareiller.

Ein riesiger Tanker ist gerade eben ausgelaufen.

Le navire a franchi l'équateur hier.

Das Schiff hat gestern den Äquator überquert.

La coque du navire est endommagée.

Der Schiffsrumpf ist beschädigt.

J'ai dormi à bord du navire.

Ich habe auf dem Schiff geschlafen.

- Le navire n'est même pas encore à quai.
- Le navire n'est même pas encore amarré.

Das Schiff hat noch nicht einmal angelegt.

- Penses-tu que nous devrions abandonner le navire ?
- Pensez-vous que nous devrions abandonner le navire ?
- Pensez-vous que nous dussions abandonner le navire ?

- Denken Sie, dass wir das Schiff verlassen sollten?
- Glaubst du, dass wir das Schiff verlassen sollten?

- Le navire a mouillé l'ancre dans le port.
- Le navire a jeté l'ancre dans le port.

Das Schiff liegt im Hafen vor Anker.

- Le navire est au radoub, pour être révisé.
- Le navire est à quai, pour être révisé.

Das Schiff ist im Dock, um überholt zu werden.

Les marins abandonnèrent le navire en flammes.

Die Matrosen verließen das brennende Schiff.

Le navire traversa le canal de Panama.

Das Schiff durchquerte den Panama-Kanal.

J'ai vu le navire sombrer en mer.

Ich sah, dass das Schiff im Meer versank.

Tous les passagers embarquèrent sur le navire.

Die Passagiere gingen alle an Bord des Schiffes.

Il regarda le navire avec le télescope.

Er betrachtete das Schiff durch das Fernrohr.

Le navire est en état de naviguer.

Dieses Boot ist seetüchtig.

De quelle sorte de navire s'agit-il ?

Was ist das für ein Schiff?

Qui est le commandant de ce navire ?

Wer ist der Kapitän dieses Schiffes?

Les rats quittent le navire qui coule.

Die Ratten verlassen das sinkende Schiff.

Le navire était en route pour Kobe.

Das Schiff war unterwegs nach Kobe.

Le capitaine donna l'ordre d'abandonner le navire.

Der Kapitän ordnete an, das Schiff aufzugeben.

Ce navire fait escale à Hong Kong.

Dieses Schiff legt in Hongkong an.

Qui est le propriétaire de ce navire ?

Wer ist der Eigner dieses Schiffs?

- Ils abandonnèrent le navire en train de couler.
- Ils ont abandonné le navire en train de couler.

Sie verließen das sinkende Schiff.

Il naviguerait avec un navire nommé Apollo-11

Es würde mit einem Schiff namens Apollo-11 segeln

Un capitaine dirige son navire et son équipage.

Ein Kapitän führt sein Schiff und seine Mannschaft.

Le navire n'est pas en état de naviguer.

Das Schiff ist nicht seetüchtig.

Le navire n'était pas en ordre de bataille.

Das Schiff war nicht gefechtsbereit.

- Le bateau a coulé.
- Le navire a coulé.

Das Schiff ist gesunken.

Le navire lève l'ancre, et le voyage commence.

Das Schiff lichtet den Anker, und die Reise beginnt.

Le navire a chaviré au milieu de l'océan.

Das Schiff ist mitten auf dem Ozean gekentert.

Un pétrolier est un navire transportant du pétrole.

Ein Produktentanker ist ein Schiff, welches raffiniertes Erdöl befördert.

- Le bateau est invendable.
- Le navire est invendable.

Das Schiff ist unverkäuflich.

Une tempête empêcha le navire de quitter Kobe.

Ein Sturm hinderte das Schiff daran, von Kobe auszulaufen.

Tout à coup, le capitaine quitta le navire.

Plötzlich verließ der Kapitän das Schiff.

Il avait très peur de l'avion et du navire

Er hatte große Angst vor dem Flugzeug und dem Schiff

Le mât cassa et notre navire commença à dériver.

Der Mast brach ab, und unser Schiff ließ sich treiben.

C'était un navire avec un équipage de 25 marins.

Es war ein Schiff mit einer Mannschaft von 25 Seeleuten.

Nous vîmes le navire ballotté sur la mer tempétueuse.

Wir sahen, wie das Boot auf der stürmischen See hin und her geworfen wurde.

Il y a de nombreux rats sur le navire.

Es gibt viele Ratten auf diesem Schiff.

J'ai le droit de me trouver sur ce navire.

Ich habe ein Recht, auf diesem Schiff zu sein.

Le gros navire a percuté un bateau de pêche.

Das große Schiff rammte ein Fischerboot.

La longueur de ce navire est de 30 mètres.

Die Länge dieses Schiffs beträgt 30 Meter.

Les vagues ont projeté le navire contre les rochers.

Die Wellen warfen das Schiff gegen die Felsen.

Ce navire accoste toujours dans le port de Marseille.

Dieses Schiff legt immer im Hafen von Marseille an.

Si ce navire a disparu, mais si nous regardons à travers un télescope, nous pouvons voir le navire de la même manière

Wenn dieses Schiff verschwunden ist, wir aber durch ein Teleskop schauen, können wir das Schiff auf die gleiche Weise sehen

La lune a atterri sur le navire nommé Apollo-11

Moon landete auf dem Schiff namens Apollo-11

Qui va le plus vite, un navire ou un train ?

Was fährt schneller, ein Schiff oder ein Zug?

Le navire était plein de réfugiés en provenance de Cuba.

Das Boot war voller Flüchtlinge aus Kuba.

À la dernière page, Marie a écrit : « Le navire coule. »

Auf der letzten Seite schrieb Maria: „Das Schiff sinkt.“

Le navire prit la mer pour sombrer deux jours plus tard.

Das Schiff segelte los, nur um zwei Tage später unterzugehen.

Le navire fut soigneusement fouillé mais aucune drogue ne fut trouvée.

Das Schiff wurde gründlich durchsucht, doch verbotenes Rauschgift wurde nicht gefunden.

Le navire quitta le port et on ne le revit jamais.

Das Schiff verließ den Hafen und ward nie wieder gesehen.

Le Titanic coula lors de son voyage inaugural. C'était un gros navire.

Die Titanic sank auf ihrer Jungfernfahrt. Sie war ein großes Schiff.

- Ce bateau arborait le pavillon américain.
- Le navire arborait le pavillon étatsunien.

- Das Schiff hatte die amerikanische Flagge gehisst.
- Das Schiff segelte unter amerikanischer Flagge.
- Das Schiff fuhr unter der Flagge der Vereinigten Staaten von Amerika.

Le capitaine fut la dernière personne à quitter le navire qui sombrait.

- Der Kapitän war die letzte Person, die das sinkende Schiff verließ.
- Der Schiffsführer war die letzte Person, die das untergehende Schiff verließ.

Le navire donne de la gîte parce que la cargaison a glissé.

Das Schiff hat Schlagseite, weil die Ladung verrutscht ist.

Un capitaine est en charge de son navire et de son équipage.

Kapitäne tragen die Verantwortung für Schiff und Besatzung.

Par exemple; disparaît après un certain temps alors qu'un navire navigue dans l'eau

beispielsweise; verschwindet nach einer Weile, als ein Schiff im Wasser segelt

- Ils avertirent le navire du danger.
- Ils ont alerté le vaisseau d'un danger.

Sie warnten das Schiff vor Gefahr.