Translation of "Poésie" in German

0.011 sec.

Examples of using "Poésie" in a sentence and their german translations:

Encore de la poésie.

schon jetzt Gedichte verfasst .

Ta poésie est géniale.

Deine Dichtung ist toll.

J'ai un penchant pour la poésie.

Ich habe ein Faible für Gedichte.

- Le vin, c'est de la poésie en bouteille.
- Le vin c'est de la poésie en bouteille.

Wein ist in Flaschen gefüllte Poesie.

Mais, un peu comme de la poésie,

Sondern vielleicht so wie Poesie

La poésie est une quête de l'inexplicable.

Poesie ist die anhaltende Suche nach dem Nichterläuterbaren.

La poésie n'a pas besoin d'être logique.

Poesie braucht nicht logisch zu sein.

Elle aimait la poésie et la musique.

Sie hatte Poesie und Musik gern.

Ah ! La jeunesse, l'immortelle poésie du cœur !

Ah! Die Jugend, die unsterbliche Poesie des Herzens!

Le vin, c'est de la poésie en bouteille.

Wein ist in Flaschen gefüllte Poesie.

- J'ai mémorisé le poème.
- J'ai mémorisé la poésie.

Ich habe das Gedicht auswendig gelernt.

Le vin c'est de la poésie en bouteille.

Wein ist in Flaschen gefüllte Poesie.

Mais, comme la poésie, c'est un processus très délicat

Aber wie Poesie war das ein heikler Prozess,

Le haïku est une forme de poésie d'origine japonaise.

Der Haiku ist eine Gedichtform japanischen Ursprungs.

La poésie guérit les blessures infligées par la raison.

Die Poesie heilt die Wunden, die der Verstand schlägt.

Malheureusement, la poésie ne passionne pas un large public.

Leider begeistern Gedichte kein großes Publikum.

- La poésie devrait être un jeu au même titre que les beaux-arts.
- La poésie, à l'instar des beaux-arts, devrait être un jeu.

Die Poesie sollte ebenso wie die schönen Künste ein Spiel sein.

Propos de Harald Hardrada, c'est qu'il était un véritable passionné de poésie.

Harald Hardrada ist, dass er ein echter Anhänger der Poesie war.

J'ai passé la soirée entière à lire la poésie de Kenji Miyazawa.

Ich brachte den ganzen Abend damit zu, Gedichte von Kenji Miyazawa zu lesen.

Beaucoup a déjà été dit sur la difficulté de traduire de la poésie.

Über die Schwierigkeit, Poesie zu übersetzen, ist schon viel gesagt worden.

Un étranger ne peut comprendre Shakespeare que s'il a lu beaucoup de poésie anglaise.

Ein Ausländer kann Shakespeare nur verstehen, wenn er viel englische Poesie gelesen hat.

La poésie est contrainte à la rareté ; la matérialité se prête à la répétition.

Poesie ist zur Rarität verpflichtet; Sachlichkeit kann sich Wiederholungen leisten.

La poésie est constituée des plus beaux mots arrangés de la plus belle façon.

Poesie besteht aus den besten Worten in der besten Anordnung.

Heureusement à côté se trouve l'adolescent Harald Hardrada, et Harald était très friand de poésie,

Zum Glück steht der Teenager Harald Hardrada bereit , und Harald war sehr an Poesie interessiert.

Toute sa saga raconte qu'il favorisait les poètes, critiquait les poètes, faisait sa propre poésie

In seiner ganzen Saga wird berichtet, dass er Dichter bevorzugt, Dichter kritisiert, seine eigenen Gedichte verfasst

- Nous avons toutes appris le poème par cœur.
- On a tous appris la poésie par cœur.

Wir haben das Gedicht alle auswendig gelernt.

Se faisant couper les mains du gars ... ou vous pouvez pinailler sur la poésie comme Thormod et

, der dem Kerl die Hände abschneidet ... oder Sie können sich über Poesie wie Thormod lustig machen und

La poésie ne s'enfante-elle qu'après de pénibles voyages entrepris dans les vastes régions de la pensée.

Dichtung wird erst nach langen, schmerzhaften Reisen in die ausgedehnten Regionen des Denkens geboren.

Les fleurs sont si fragiles et si belles, qu'on ne peut pas en parler sans poésie ni métaphores.

Blumen sind so zerbrechlich und so schön, dass man über sie nicht ohne Poesie oder bildhaftem Ausdruck sprechen kann.

- Pendant mon temps libre, j'écris des poésies.
- J'écris de la poésie pendant mon temps libre.
- Pendant mon temps libre, j'écris des poèmes.

Ich schreibe in meiner Freizeit Gedichte.

La poésie n'est pas un relâchement de l'émotion mais une évasion hors de l'émotion ; ce n'est pas l'expression de la personnalité mais une évasion hors de la personnalité.

Die Poesie ist keine Freisetzung von Gefühlen, sondern eine Flucht vor den Gefühlen; sie ist nicht der Ausdruck der Persönlichkeit, sondern eine Flucht vor der Persönlichkeit.