Translation of "L'addition" in German

0.005 sec.

Examples of using "L'addition" in a sentence and their german translations:

- Je réglais l'addition.
- J'ai payé l'addition.

- Ich bezahlte die Rechnung.
- Ich habe die Rechnung bezahlt.

- L'addition, s'il vous plait.
- L'addition s'il vous plaît !

- Die Rechnung bitte!
- Zahlen bitte!

Je paierai l'addition.

- Ich werde die Rechnung bezahlen.
- Ich werde die Rechnung zahlen.

J'ai payé l'addition.

Ich bezahlte die Rechnung.

Je voudrais l'addition.

Ich hätte gern die Rechnung.

Je réglais l'addition.

Ich bezahlte die Rechnung.

Je règle l'addition.

Ich bezahle die Rechnung.

L'addition, s'il vous plait.

Die Rechnung bitte!

L'addition, s'il vous plaît.

Bringen Sie bitte die Rechnung.

Je m'occupe de l'addition.

Ich übernehme die Rechnung.

L'addition s'il vous plaît.

- Die Rechnung bitte.
- Die Rechnung, bitte.

L'addition comporte une erreur.

Die Rechnung enthält einen Fehler.

L'addition, s'il vous plaît !

Zahlen bitte!

- Après le repas, j'ai demandé l'addition.
- Après le repas, je demandai l'addition.

Nach dem Essen bat ich um die Rechnung.

- L'addition s'il vous plaît.
- La note, s'il vous plaît.
- L'addition, s'il vous plait.
- L'addition, s'il vous plaît !
- J'aimerais l'addition, s'il vous plait.
- J'aimerais la note, s'il vous plait.
- J'aimerais la note, je vous prie.
- J'aimerais l'addition, je vous prie.
- L'addition, s'il vous plaît.

- Die Rechnung bitte.
- Die Rechnung bitte!

Garçon, l'addition, s'il vous plaît.

- Herr Ober, die Rechnung bitte.
- Herr Ober, die Rechnung bitte!

Et qui va régler l'addition ?

Und wer wird die Rechnung bezahlen?

Tom partagea l'addition avec Marie.

- Tom teilte sich die Rechnung mit Maria.
- Tom hat die Zeche zusammen mit Maria bezahlt.

Aujourd'hui, l'addition est pour moi !

- Heute lade ich dich zum Essen ein.
- Heute geht die Rechnung auf mich!

J'aimerais l'addition, je vous prie.

- Die Rechnung bitte.
- Die Rechnung bitte!

L'addition vous sera bientôt présentée.

Die Rechnung wird Ihnen bald präsentiert werden.

Apportez l'addition, s'il vous plaît !

Bringen Sie bitte die Rechnung!

- L'addition s'il vous plaît.
- La note, s'il vous plaît.
- L'addition, s'il vous plaît.

Die Rechnung, bitte.

- L'addition s'il vous plaît.
- L'addition, s'il vous plait.
- La note, s'il vous plait.
- J'aimerais la note, je vous prie.
- L'addition, s'il vous plaît.

- Die Rechnung bitte.
- Die Rechnung, bitte.

Après le repas, je demandai l'addition.

Nach dem Essen bat ich um die Rechnung.

Apportez-moi l'addition s'il vous plaît.

Bringen Sie mir bitte die Rechnung!

Puis-je avoir l'addition, s'il vous plait ?

Könnte ich bitte die Rechnung haben?

L'addition montait à plus de 25 dollars.

Die Rechnung betrug über 25 Dollar.

Je vous apporte l'addition tout de suite.

Ich bringe Ihnen die Rechnung sofort.

Bizarre, l'addition n'est pas aussi chère d'habitude.

Komisch, die Rechnung ist sonst nicht so hoch.

- L'addition s'il vous plaît.
- La note, s'il vous plaît.
- La note, s'il vous plait.
- L'addition, s'il vous plaît.

- Die Rechnung bitte.
- Die Rechnung, bitte.

- Voici la note.
- Voici la facture.
- Voici l'addition.

Hier ist die Rechnung.

Apportez l'addition, s'il vous plaît, nous aimerions payer !

Bringen Sie bitte die Rechnung, wir möchten zahlen.

- L'addition, s'il vous plait.
- La note, s'il vous plait.

Zahlen bitte.

Il ne faut pas rédiger l'addition sans le patron.

Man soll die Rechnung nicht ohne den Wirt machen.

Garçon, pouvez-vous nous apporter l'addition s'il vous plaît ?

Herr Ober, können Sie uns bitte die Rechnung bringen?

- Puis-je avoir l'addition, s'il vous plait ?
- Puis-je avoir l'addition, je vous prie ?
- Puis-je avoir la note, s'il vous plait ?

- Zahlen bitte.
- Ich möchte zahlen bitte.

- L'addition s'il vous plaît.
- J'aimerais la note, je vous prie.

- Die Rechnung bitte.
- Die Rechnung, bitte.

- L'addition, s'il vous plaît !
- J'aimerais la note, je vous prie.

- Zahlen bitte!
- Die Rechnung, bitte!

- L'addition, s'il vous plaît.
- Je voudrais payer s'il vous plaît.

Ich möchte bitte zahlen.

« Garçon, l'addition s'il vous plaît ! » « Ça fait quinze euros cinquante. »

„Herr Ober, zahlen bitte!“ – „Das macht fünfzehn Euro fünfzig.“

Elle le laissa payer l'addition comme si ça allait de soi.

Sie ließ ihn wie selbstverständlich die Rechnung bezahlen.

- L'addition comporte une erreur.
- Il y a une erreur dans la facture.

- Die Rechnung enthält einen Fehler.
- Es gibt einen Fehler in der Rechnung.

- Pourrais-je avoir l'addition, s'il vous plait ?
- Pourrais-je avoir la note, s'il vous plait ?
- Pourrais-je avoir l'addition, je vous prie ?
- Pourrais-je avoir la note, je vous prie ?

Kann ich bitte die Rechnung haben?

- Tu n'aurais pas dû payer l'addition.
- Vous n'auriez pas dû régler la note.
- Vous n'auriez pas dû payer la facture.

Du hättest die Rechnung nicht zahlen sollen.

- La facture ne nous a pas encore été donnée.
- L'addition ne nous a pas encore été donnée.
- La note ne nous a pas encore été donnée.

Die Rechnung wurde uns noch nicht zugestellt.