Translation of "N'ouvre" in German

0.004 sec.

Examples of using "N'ouvre" in a sentence and their german translations:

- N'ouvre pas la porte.
- N'ouvre pas la porte !

- Öffne die Tür nicht.
- Öffne nicht die Türe.

N'ouvre pas la porte.

Öffne die Tür nicht.

N'ouvre pas ton livre.

- Öffne dein Buch nicht.
- Nicht das Buch aufschlagen!

N'ouvre pas la fenêtre !

Öffnet das Fenster nicht.

- N'ouvre pas la porte.
- N'ouvrez pas la porte !
- N'ouvre pas la porte !

- Öffne die Tür nicht.
- Öffne nicht die Türe.
- Mach die Tür nicht auf.

- N'ouvre pas ton livre.
- N'ouvre pas ton livre !
- N'ouvrez pas votre livre !

- Öffne dein Buch nicht.
- Nicht das Buch aufschlagen!

N'ouvre pas cette porte, s'il te plaît.

Bitte mach diese Tür nicht auf.

La banque n'ouvre que jusqu'à cinq heures.

Die Bank ist nur bis fünf Uhr auf.

- N'ouvre pas la bouche !
- N'ouvrez pas la bouche !

Den Mund geschlossen halten!

- N'ouvre pas cette boîte.
- N'ouvrez pas cette boîte.

Diese Kiste nicht öffnen!

- N'ouvrez pas la fenêtre.
- N'ouvre pas la fenêtre !

- Öffnet das Fenster nicht.
- Öffnen Sie das Fenster nicht.
- Öffne nicht das Fenster!
- Öffnen Sie nicht das Fenster.
- Machen Sie das Fenster nicht auf.

- Laisse-le fermé.
- Ne l'ouvre pas.
- N'ouvre pas.

Lass das zu.

- N'ouvre la porte à quiconque.
- N'ouvrez la porte à personne.
- N'ouvrez la porte à quiconque.
- N'ouvre la porte à personne.

Mach niemandem die Türe auf!

- N'ouvrez cette porte à personne !
- N'ouvre cette porte à personne !

Die Tür dort darfst du niemandem öffnen!

- N'ouvrez pas encore le cadeau !
- N'ouvre pas encore le cadeau !

- Öffne das Geschenk noch nicht.
- Öffnen Sie das Geschenk noch nicht.
- Öffnet das Geschenk noch nicht.

- N'ouvre pas la porte.
- Tu ne dois pas ouvrir la porte.

Öffne die Tür nicht.

- Veuillez ne pas ouvrir la fenêtre !
- N'ouvre pas la fenêtre, s'il te plaît !

- Bitte öffnen Sie das Fenster nicht.
- Bitte mach das Fenster nicht auf.

- N'ouvrez pas cette porte, s'il vous plaît.
- N'ouvre pas cette porte, s'il te plaît.

Bitte diese Tür nicht öffnen.

- Quoi que vous fassiez, n'ouvrez pas cette porte !
- Quoi que tu fasses, n'ouvre pas cette porte !

Die Tür da darfst du auf keinen Fall öffnen!

Mon grand-père aime tellement lire qu'il ne se passe pas un jour sans qu'il n'ouvre un livre.

Mein Großvater liest so gern, dass nicht ein einziger Tag vergeht, an dem er nicht ein Buch öffnet.

N'ouvre la bouche que lorsque tu es sûr que ce que tu vas dire est plus beau que le silence.

Öffne den Mund nur, wenn du sicher bist, dass das, was du sagen willst, schöner ist als die Stille!

- Quel que soit celui qui vient, n'ouvrez pas la porte.
- N'ouvre la porte à quiconque.
- Peu importe qui vient, n'ouvrez pas la porte.

Wer auch immer kommt, öffnen Sie nicht die Tür.

Les portes automatiques peuvent être commandées de manière plus intelligente que jusqu'à présent. Un nouveau système de contrôle a été développé qui n'ouvre la porte que lorsqu'une personne s'avance directement vers elle. Si la personne se tient simplement devant la porte ou passe le long de la porte, alors elle reste fermée.

Automatische Türen können intelligenter als bisher gesteuert werden. Ein neu entwickeltes Steuerungssystem öffnet die Tür nur dann, wenn eine Person direkt auf sie zugeht. Steht eine Person nur vor der Tür oder geht sie parallel an ihr vorbei, bleibt die Tür geschlossen.