Translation of "Morceaux" in German

0.017 sec.

Examples of using "Morceaux" in a sentence and their german translations:

En mille morceaux.

...in winzig kleine Teile.

C'est tombé en morceaux.

Es zerfiel in Stücke.

Trois morceaux, dont un petit.

Drei Stücke, darunter ein kleines.

Tom en a trois morceaux.

Tom hat drei Stück davon.

Donnez-moi trois morceaux de craies.

Geben Sie mir drei Stück Kreide.

Apporte-moi deux morceaux de craie.

Bring mir zwei Stück Kreide.

Coupez le saumon en petits morceaux.

Schneiden Sie den Lachs in kleine Stücke.

Le vase éclata en mille morceaux.

Die Vase zersprang in tausend Stücke.

La vitre était brisée en morceaux.

Die Glasscheibe war zersplittert.

Cassez le chocolat en petits morceaux.

Brechen Sie die Schokolade in kleine Stücke.

Donnez-moi trois morceaux de saumon.

Geben Sie mir drei Stücke Lachs.

Elle déchira en morceaux sa lettre.

Sie riss ihren Brief in Fetzen.

Apportez-moi deux morceaux de craie.

Bringen Sie mir zwei Stück Kreide.

Chacun recevra deux morceaux de pizza.

Von der Pizza bekommt jeder zwei Stück.

La bouteille se brisa en morceaux.

Die Flasche zerbrach in tausend Stücke.

J'ai mangé trois morceaux de gâteau.

- Ich habe drei Stück Kuchen gegessen.
- Ich aß drei Stücke Kuchen.

Et des morceaux donnés par une boulangerie.

Und Stückchen, gespendet von einer Bäckerei.

Elle a déchiré la lettre en morceaux.

Sie zerriss den Brief in Stücke.

Elle déchira en mille morceaux la lettre.

Sie riss den Brief in Fetzen.

Elle déchira la lettre en mille morceaux.

Sie zerriss den Brief in tausend Stücke.

La bouteille se brisa en mille morceaux.

Die Flasche zerbrach in tausend Stücke.

Le pianiste a joué deux morceaux supplémentaires.

Der Pianist hat zwei Zugaben gespielt.

Il y avait deux morceaux de gâteau.

Es gab zwei Stück Kuchen.

Sur l'écriture de nouveaux morceaux de contenu.

beim Schreiben neuer Inhalte.

Donc les feuilles ne mangent pas de morceaux

Sie essen also keine Blattläuse

La coûteuse porcelaine se brisa en mille morceaux.

Das kostbare Porzellan zersplitterte in tausend Scherben.

Cassez le chocolat mi-amer en petits morceaux.

Brechen Sie die Halbbitterschokolade in kleine Stücke.

J'ai deux morceaux de gâteau. Lequel veux-tu ?

Ich habe zwei Stück Kuchen. Welches möchtest du?

Tu veux bien découper cette courgette en morceaux ?

Würdest du bitte diese Zucchini würfelig schneiden?

Si vous allez écrire nouveaux morceaux de contenu,

Wenn du schreiben willst neue Inhalte,

Je voudrais trois morceaux de sucre dans le lait.

Ich möchte drei Stück Zucker in meine Milch.

Il essaya de rassembler les morceaux d'un vase brisé.

Er versuchte die Fragmente einer zerbrochenen Vase zusammenzusetzen.

Le bol en verre s'est brisé en petits morceaux.

Die Glasschüssel zerbrach in kleine Teile.

Il sera difficile de coller les deux morceaux ensemble.

Es wird schwierig, die beiden Teile aneinanderzukleben.

La tuile tombée du toit se brisa en morceaux.

Der vom Dach gefallene Dachziegel zerbrach in Stücke.

Ils le portent pour prendre la fente de petits morceaux

sie schneiden es in kleine Stücke und tragen es zu sich nach Hause

Tu devrais couper ta viande en morceaux avant de la manger.

- Du solltest dein Fleisch zerschneiden, bevor du es isst.
- Sie sollten Ihr Fleisch zerschneiden, bevor Sie es essen.

J'ai déchiré en morceaux la photo que j'ai prise avec lui.

Ich habe das Foto, wo ich mit ihm drauf bin, in kleine Teile zerrissen.

J'ai déchiré la photo où je suis avec lui en petits morceaux.

Ich habe das Foto, wo ich mit ihm drauf bin, in kleine Teile zerrissen.

Les tuiles qui sont tombées du toit se sont brisées en menus morceaux.

Die Ziegel, die vom Dach fielen, zersprangen in winzige Stückchen.

Si tout se passe bien, je peux faire 2-3 morceaux par jour.

Wenn alles gut geht, kann ich pro Tag zwei bis drei Stück machen.

Il déchira sa lettre en petits morceaux et les jeta par la fenêtre.

Er zerriss den Brief in kleine Stücke und schmiss diese aus dem Fenster.

Le lendemain, ajoutez les fruits coupés en morceaux et laissez macérer 24 heures.

Fügen Sie am nächsten Tag das zerschnittene Obst hinzu und lassen Sie es 24 Stunden lang ziehen.

Des morceaux se détachant de la surface de Mars sont tombés sur la terre

Einige Teile, die von der Marsoberfläche abbrachen, fielen auf die Erde

Elle partagea le gâteau en six morceaux et en donna un à chaque enfant.

Sie schnitt den Kuchen in 6 Stücke und gab jedem Kind eins.

Für Elise est un des premiers morceaux que j'ai appris à jouer au piano.

„Für Elise“ war eines der ersten Stücke, die ich auf dem Klavier zu spielen lernte.

Von Braun voulait résoudre ce problème en lançant le vaisseau spatial en morceaux à bord de

Von Braun wollte dieses Problem lösen, indem er das Raumschiff in Stücke an Bord

- Je veux trois sucres dans mon lait.
- Je voudrais trois morceaux de sucre dans le lait.

- Ich möchte drei Stück Zucker in meine Milch.
- Ich hätte gern drei Stück Zucker in meiner Milch.

Faites cuire les pommes de terre pelées et coupées en morceaux 20 minutes à l’eau bouillante.

- Lassen Sie die geschälten und in Stücke geschnittenen Kartoffeln 20 Minuten im kochenden Wasser garen.
- Kochen Sie die geschälten und geschnittenen Kartoffeln 20 Minuten in heißem Wasser.

Cela est dû à d'énormes morceaux de matériau à haute densité dans sa croûte, appelés concentrations massiques

Dies wird durch riesige Klumpen von Material mit hoher Dichte in der Kruste verursacht, die als Massenkonzentrationen

Officiellement, on ne dénomme « miel en rayon » que les morceaux de nids d'abeilles avec du miel de bruyère.

Als Scheibenhonig dürfen offiziell nur Wabenstücke mit Heidehonig bezeichnet werden.

Coupez les radis et les carottes en quartiers et coupez les autres légumes en morceaux de la taille d'une bouchée.

Vierteln Sie den Rettich und die Möhren und schneiden Sie die anderen Gemüse in mundgerechte Stücke.

Les râpes sont bonnes pour le fromage, les patates, le gingembre, et les autres choses dont vous pourriez avoir besoin en petits morceaux.

Reiben sind gut für Käse, Kartoffeln, Ingwer und andere Dinge, von denen man kleine Schnitzel brauchen könnte.

Chaque fois que je vois quelqu'un utiliser un souffleur de feuilles mortes, j'ai envie de le lui arracher des mains et de le briser en mille morceaux.

Jedes Mal, wenn ich jemanden einen Laubbläser benutzen sehe, möchte ich ihm den aus den Händen reißen und in tausend Stücke schlagen.