Translation of "Mal " in German

0.049 sec.

Examples of using "Mal " in a sentence and their german translations:

- Comme ils skient mal !
- Comme elles skient mal !

Wie schlecht die skifahren!

- Cela fait-il beaucoup mal ?
- Cela fait-il très mal ?

Tut es sehr weh?

Où avez-vous mal ?

Wo tut es weh?

Putain ! C'est pas mal !

Donnerwetter! Das ist nicht schlecht!

Cela fait-il beaucoup mal ?

Tut es sehr weh?

Quel œil te fait mal ?

Welches Auge tut dir weh?

Quel œil vous fait mal ?

Welches Auge tut Ihnen weh?

- Cela fait-il beaucoup mal ?
- Cela fait-il très mal ?
- Ça fait très mal ?

Tut es sehr weh?

Qu'est ce qui te fait mal ?

- Was tut dir weh?
- Was verletzt dich?

Penses-tu vraiment que c'est mal ?

Denkst du wirklich, dass es schlecht ist?

Est-ce que ça fait mal ?

Tut das weh?

- Quel œil te fait mal ?
- Quel œil vous fait mal ?
- A quel œil as-tu mal ?

- Welches Auge tut Ihnen weh?
- Welches Auge tut dir weh?

Quelle est la dent qui fait mal ?

Welcher Zahn tut weh?

Sais-tu distinguer le bien du mal ?

Kannst du Gut und Böse unterscheiden?

- Où avez-vous mal ?
- Où avez-vous mal ?

- Wo haben Sie Schmerzen?
- Wo tut es Ihnen weh?

- Où avez-vous mal ?
- Où se situe la douleur ?

Wo tut es weh?

- Où avez-vous mal ?
- Qu'est-ce que vous avez ?

Was fehlt Ihnen denn?

- Qu'est ce qui te fait mal ?
- Qu'est-ce qui te fait mal ?

Was tut dir weh?

As-tu déjà eu une élongation des ligaments ? Ça fait horriblement mal !

Hattest du schon einmal eine Bänderdehnung? Das tut höllisch weh!

- Où avez-vous mal ?
- Où se situe la douleur ?
- Où as-tu mal ?

Wo tut es weh?

Comment est-ce que je peux expliquer à mon mari qu'il me fait du mal ?

Wie kann ich meinen Mann erklären, dass er mir weh tut?

- Est-ce que ça fait mal ?
- Cela fait-il mal ?
- Est-ce que ça fait mal ?

Tut das weh?

- Quel œil te fait mal ?
- A quel œil as-tu mal ?
- Quel est l'œil qui te fait mal ?

Welches Auge tut dir weh?

- Penses-tu vraiment que c'est mal ?
- Penses-tu vraiment que c'est mauvais ?
- Penses-tu vraiment que cela soit mauvais ?

Denkst du wirklich, dass es schlecht ist?

Je suis très désorienté par ceci. Si c'est ce que nous appelons «la Voie des Cieux», alors est-ce bien ou est-ce mal ?

- Ich bin davon ganz schön verwirrt. Wenn es das ist, was wir "den Weg des Himmels" nennen, ist es dann richtig oder falsch?
- Ich bin extrem verwirrt davon. Wenn es das ist, was wir "den Weg des Himmels" nennen, ist es dann richtig oder falsch?

- Penses-tu vraiment que c'est mal ?
- Penses-tu vraiment que c'est mauvais ?
- Penses-tu vraiment que c'est avarié ?
- Penses-tu vraiment que c'est de mauvaise qualité ?

Denkst du wirklich, dass es schlecht ist?