Translation of "M'envoyer" in German

0.004 sec.

Examples of using "M'envoyer" in a sentence and their german translations:

- Pouvez-vous m'envoyer une brochure ?
- Peux-tu m'envoyer une brochure ?

Könnten Sie mir eine Broschüre zusenden?

Peux-tu m'envoyer une brochure ?

Könntest du mir eine Broschüre schicken?

Arrête de m'envoyer des fleurs.

Schicke mir keine Blumen mehr!

Tu veux m'envoyer un mail,

Du willst sie mailen,

- Prie-la de m'envoyer quelque argent.
- Prie-la de m'envoyer un peu d'argent.

- Bitte sie, mir etwas Geld zu schicken.
- Bitte sie darum, dass sie mir etwas Geld schickt.

- Seriez-vous disposé à m'envoyer un échantillon gratuitement ?
- Seriez-vous disposée à m'envoyer un échantillon gratuitement ?
- Seriez-vous disposés à m'envoyer un échantillon gratuitement ?
- Seriez-vous disposées à m'envoyer un échantillon gratuitement ?

Wären Sie bereit, mir eine Gratisprobe zu schicken?

Elle vient de m'envoyer un texto.

Sie hat mich gerade angeschrieben.

Pouvez-vous m'envoyer une carte par fax ?

Könnten Sie mir die Karte faxen?

Pourriez-vous m'envoyer cette lettre par courriel ?

Könnten Sie mir diesen Brief per Mail schicken?

Je vous prie de m'envoyer une lettre.

Schick mir bitte einen Brief!

Seriez-vous disposées à m'envoyer un échantillon gratuitement ?

Wären Sie bereit, mir eine Gratisprobe zu schicken?

Elle vient de m'envoyer une lettre depuis Arkhangelsk.

Sie hat mir einen Brief aus Arkhangelsk geschickt.

S'il vous plaît, pouvez-vous m'envoyer votre dernier catalogue ?

Bitte senden Sie mir den aktuellen Katalog.

Il a pris la peine de m'envoyer le livre.

Er nahm die Mühe auf sich, mir das Buch zu senden.

Je leur ai dit de m'envoyer un autre ticket.

Ich sagte ihnen, sie sollen mir ein neues Ticket schicken.

Par ailleurs, merci de m'envoyer les documents par e-mail.

Außerdem vielen Dank, dass du mir die Dokumente gemailt hast.

Pouvez-vous m'envoyer un catalogue par la poste, je vous prie ?

Könnten Sie mir bitte einen Katalog per Post schicken?

Ça me serait extrêmement utile si vous pouviez m'envoyer votre programme.

Es wäre extrem nützlich für mich, wenn Sie mir Ihr Programm schicken könnten.

Elle n'a pas arrêté de m'appeler et de m'envoyer des messages.

Sie hört nicht auf, mich anzurufen und mir Nachrichten zu schicken.

- Il vient de m'envoyer un texto. Je pense qu'il est de nouveau soûl.
- Il vient de m'envoyer un texto. Je pense qu'il est à nouveau saoul.

Er hat mich gerade angeschrieben. Ich glaube, er ist schon wieder betrunken.

C'est très gentil de ta part de m'envoyer un si joli cadeau.

Es ist sehr nett von dir, mir so ein schönes Geschenk zu schicken.

Je vous prie d'annuler ma commande et de m'envoyer la confirmation que c'est fait.

Bitte stornieren Sie meine Bestellung und schicken Sie mir darüber eine Bestätigung.

- Il vient de me faire parvenir un texto.
- Il vient de m'envoyer un texto.

- Er hat mir gerade eine SMS geschrieben.
- Er hat mich gerade angeschrieben.

Au cas où tu aies l'intention de m'envoyer de l'argent, alors ne m'en envoie pas trop peu.

Falls du vorhast mir Geld zu schicken, dann schicke nicht zu wenig.

S'il vous plaît, pourriez-vous m'envoyer les détails de vos produits en pièce jointe d'un courrier électronique ?

Würden Sie mir bitte eine detaillierte Beschreibung Ihrer Produkte als Anhang einer E-Mail zusenden?

Lorsqu'il s'agit de mon passe-temps, ma femme est toujours prompte à m'envoyer des piques et à me critiquer.

Immer wenn es um mein Hobby geht, ist meine Frau schnell dabei, mich zu sticheln und zu kritisieren.

- S'il vous plaît, envoyez-moi une réponse dès que vous recevrez ce courrier.
- Veuillez m'envoyer une réponse dès que vous avez reçu ce message.

- Bitte senden Sie mir eine Antwort, sobald Sie diese Mail erhalten haben.
- Bitte schicke mir eine Antwort, sobald du diese Mail bekommen hast.

- S'il vous plaît envoyez-moi une photo de vous.
- Veuillez m'envoyer une photo de vous.
- Envoie-moi une photo de toi, s'il te plait.

Bitte schick mir ein Foto von dir.