Translation of "L’école" in German

0.006 sec.

Examples of using "L’école" in a sentence and their german translations:

Allons nager après l’école !

Gehen wir nach der Schule schwimmen!

Il faut aller à l’école.

Man muss in die Schule gehen.

Tu as déjà séché l’école ?

Hast du schon mal die Schule geschwänzt?

Elle va à l’école à pied.

Sie geht zu Fuß zur Schule.

Tu accompagnais ta fille à l’école.

Du brachtest deine Tochter zur Schule.

Je veux pas aller à l’école.

Ich will nicht in die Schule gehen.

Tom va l’école cinq jours par semaine.

Tom geht fünf Tage die Woche in die Schule.

Elle va toujours à l’école à pied.

Sie geht immer zu Fuß zu Schule.

Tom avait peur d’être expulsé de l’école.

Tom hatte Angst, der Schule verwiesen zu werden.

Berthe ne va pas à l’école, n’est-ce pas ?

Berthe geht nicht zu Schule, oder?

On peut acheter à boire au kiosque de l’école.

Im Schulkiosk kann man etwas zum Trinken kaufen.

Je t’ai dit de ne pas m’appeler « Tom » à l’école !

Ich habe dir doch gesagt, dass du mich in der Schule nicht Tom nennen sollst!

Je peux aller à l’école en dix minutes à pied.

In zehn Minuten bin ich zu Fuß in der Schule.

« Qu’étudies-tu ? » « J’étudie la musique à l’école supérieure de musique. »

„Was studierst du?“ – „Ich studiere Musik an der Hochschule für Musik.“

À l’école, nous avons étudié l’histoire de la Révolution française.

In der Schule haben wir in Geschichte die Französische Revolution durchgenommen.

Il est malade donc il ne va pas à l’école.

Er ist krank, darum kommt er nicht zur Schule.

Beaucoup d’enfants restent après l’école pour des activités culturelles et sportives.

Viele Kinder bleiben nach der Schule für kulturelle und sportliche Betätigungen.

J'ai appris l'allemand pendant trois ans à l’école et deux ans à l’université.

Ich lernte drei Jahre lang in der Schule Deutsch und zwei Jahre auf der Universität.

Un jour, alors que Tom rentrait de l’école, quelque chose de brillant tomba du ciel.

Eines Tages, als sich Tom auf dem Heimweg von der Schule befand, fiel etwas Glitzerndes vom Himmel herab.

- Nous apprenons pour l’école et non pour la vie.
- Nous étudions pour l'école, non pour la vie.

- Nicht für das Leben, sondern für die Schule lernen wir.
- Wir lernen nicht für das Leben, sondern für die Schule.

- Je suis arrivée à l’heure à l’école.
- Je suis arrivé à l'école à temps.
- Je suis arrivée à l'école à temps.

Ich kam rechtzeitig zur Schule.

Je pense qu’il n’y a pas grand intérêt à ce que tu ailles à l’école si c’est pour remuer le couteau dans la plaie.

Ich denke, dass es nicht lohnt, sich mit dem Studium zu quälen.