Translation of "L'image" in German

0.011 sec.

Examples of using "L'image" in a sentence and their german translations:

Je regardais l'image.

Ich schaute mir das Bild an.

John fixait l'image.

John starrte auf das Bild.

Il regardait l'image.

Er betrachtete das Bild.

Je contemplais l'image.

Ich betrachtete das Bild.

- Il regardait l'image.
- Il est en train de regarder l'image.

Er betrachtete das Bild.

- Regarde l'image sur le mur.
- Regardez l'image sur le mur.

Schauen Sie auf das Bild an der Wand.

C'est la valeur de l'image.

Das ist der Sinn der Aufnahme.

L'image est accrochée au mur.

Das Bild hängt an der Wand.

- L'image est très forte. - Oui.

- Es ist ein starkes Bild. - Total.

L'image est dans ce livre.

Das Bild ist in diesem Buch.

- Regarde l'image en haut de la page.
- Regardez l'image en haut de la page.

- Schau auf das Bild oben auf der Seite!
- Schauen Sie auf das Bild oben auf der Seite!

Et ensuite, on pense à l'image.

Dann muss uns ein Bild dazu einfallen.

L'image n'existe que dans notre cerveau.

Das Bild existiert nur in Ihren Köpfen.

L'image est vraiment de bonne qualité

Das Bild ist wirklich von guter Qualität

Ce qui est important dans l'image.

was in einem Bild wichtig ist.

Anne a fini de peindre l'image.

Ann hat das Bild fertig gemalt.

Il dirigea son attention vers l'image.

Er lenkte seine Aufmerksamkeit auf das Bild.

Marie n'a pas encore vu l'image.

Maria hat das Bild noch nicht gesehen.

L'image est maintenant accrochée au mur.

Das Bild hängt jetzt an der Wand.

- Si tu agrandis l'image elle peut devenir méconnaissable.
- Si vous agrandissez l'image elle peut devenir méconnaissable.
- Si tu agrandis l'image, elle peut se pixeliser.

Wenn du das Bild vergrößerst, wird es möglicherweise pixelig.

L'image s'inversait après avoir traversé la lentille.

Durch die Linse wurde das Bild invertiert.

L'image projetée dans la rétine est inversée.

Das auf die Netzhaut projizierte Bild steht auf dem Kopf.

Pensons à l'image qui nous vient à l'esprit.

Welches Bild kommt uns da in den Sinn?

L'image des élèves à l'écoute est très importante

Das Bild der Schüler beim Zuhören ist sehr wichtig

Qui devriez-vous regarder l'image de votre enfant?

Wen sollten Sie das Bild Ihres Kindes sehen?

Je fus étonné par la clarté de l'image.

Ich war erstaunt, wie scharf das Bild war.

- Regarde l'image.
- Regardez ce tableau, s'il vous plaît.

Schau dir das Bild an.

- Pouvez-vous voir l'image ?
- Peux-tu voir l'image ?

Können Sie das Bild sehen?

Si tu agrandis l'image, elle peut se pixeliser.

Wenn du das Bild vergrößerst, wird es möglicherweise pixelig.

- L'image n'est pas nette.
- La photo est floue.

Das Bild ist unscharf.

L'important est que l'image ait du sens pour vous.

Aber wirklich wichtig ist, dass das Bild für Sie einen Sinn ergibt.

- Prenons l'image que tu as faite. - Mon image. Super.

- Zum Beispiel dein Bild. - Mein Bild, ja.

Les hommes ont été créés à l'image de Dieu.

Der Mensch wurde Gott zum Ebenbild geschaffen.

Cliquez sur l'image pour aller à la page suivante !

Klicken Sie auf das Bild, um zur nächsten Seite zu gelangen!

- Le tableau est de travers.
- L'image est de travers.

Das Bild hängt schief.

- Je vous enverrai une copie de l'image aussi vite que possible.
- Je vous envoie une copie de l'image dès que possible.

Sobald ich kann, schicke ich dir eine Kopie dieses Bildes.

Facile à dire monsieur monsieur enregistrer l'image des enfants Zoom

leicht zu sagen, Sir Sir, der das Bild von Kindern aufzeichnet Zoom

Si ce n'est pas le cas, l'image ne fait pas sens.

Wenn man das nicht hat, funktioniert das Bild nicht.

L'image que vous regardez maintenant contient une image réelle du tsunami

Das Bild, das Sie gerade ansehen, enthält ein echtes Tsunami-Bild

Dans la Bible on dit que nous sommes l'image de Dieu.

- In der Bibel heißt es, wir seien das Ebenbild Gottes.
- In der Bibel heißt es, dass wir das Ebenbild Gottes seien.

L'image de votre téléviseur est composée de petits carrés appelés pixels.

Ein Fernsehbild besteht aus kleinen Quadraten, die man Pixel nennt.

- Le prix du tableau est de 10 livres.
- L'image coûte 10 livres.

Der Preis des Bildes beträgt 10 Pfund.

- L'image est maintenant accrochée au mur.
- Le cadre est maintenant au mur.

Das Bild hängt jetzt an der Wand.

- Tel pays, tel peuple.
- Chaque pays est à l'image de ses habitants.

Wie das Land, so der Mensch.

La tragédie d'Apollo 1 a laissé l'image publique de la NASA en lambeaux.

Die Tragödie von Apollo 1 hat das Image der NASA in der Öffentlichkeit zerstört.

Mon poste de télévision a presque 15 ans, mais l'image est encore bonne.

Mein Fernseher ist fast 15 Jahre alt, aber das Bild ist noch gut.

Puisque la distance est tellement grande, nous voyons l'image il y a très longtemps.

Da die Entfernung so groß ist, sehen wir das Bild schon vor langer Zeit.

L'image était paisible, mais 1968 avait été une année difficile pour les États-Unis.

Das Bild war friedlich, aber 1968 war für die Vereinigten Staaten ein schwieriges Jahr gewesen.

Dans l'image suivante, nous voyons un cliché aérien du quartier général de la société.

Auf der nächsten folie sehen wir ein Luftbild des Firmensitzes.

L'enseignant peut également contrôler ses élèves car il est à l'image devant tout le monde

Der Lehrer kann auch seine Schüler kontrollieren, da er vor allen im Bild ist

Et lorsque les lignes sont tracées de manière égale, Jésus est au milieu de l'image.

Und wenn die Linien gleichmäßig gezeichnet sind, ist Jesus genau in der Mitte des Bildes.

Le film doublé est ennuyeux à regarder parce que la bande sonore est décalée de l'image.

Der synchronisierte Film ist nervig anzusehen, weil der Ton nicht mit dem Bild zusammenpasst.

Les belges sont des gens qui peignent une pipe, et écrivent sous l'image : « Ceci n'est pas une pipe. »

Belgier sind Menschen, die eine Pfeife malen und dann unter dieses Bild schreiben: „Dies ist keine Pfeife.“

- Il dirigea son attention vers le tableau.
- Il dirigea son attention vers l'image.
- Il dirigea son attention sur la photo.

Er lenkte seine Aufmerksamkeit auf das Bild.

- La photo rendait mieux sur un fond clair.
- Le dessin rendait mieux sur un fond clair.
- L'image rendait mieux sur un fond clair.

Vor einem hellen Hintergrund käme das Bild besser zur Geltung.

- La vue de la Terre depuis la Lune est une des images emblématiques du XXe siècle.
- L'image de la Terre vue de la Lune est une des icônes du XXe siècle.

Der Blick vom Mond auf die Erde ist eins der symbolträchtigen Bilder des 20. Jahrhunderts.

Le syndrome de Paris est une sorte de choc culturel. C'est un terme psychiatrique employé pour décrire les étrangers qui commencent à vivre à Paris, séduits par l'image de la ville comme étant le centre de la mode, et qui ne s'adaptent pas bien aux coutumes locales et culturelles, ils perdent leur équilibre mental et montrent des symptômes identiques à ceux de la dépression.

Das Paris-Syndrom ist eine Art von Kulturschock. Es ist ein psychiatrischer Begriff zur Beschreibung von Ausländern, die nach Paris kommen aufgrund seines Rufes als Hauptstadt der Mode, sich nicht an die lokalen kulturellen Bräuche gewöhnen, ihr seelisches Gleichgewicht verlieren und Symptome ähnlich einer Depression aufweisen.