Translation of "L'auteur" in German

0.009 sec.

Examples of using "L'auteur" in a sentence and their german translations:

Je connais l'auteur.

Ich kenne den Autor.

L'auteur est brésilien.

Der Autor ist Brasilianer.

Suivons le conseil de l'auteur !

Lasst uns dem Rat des Schriftstellers folgen!

Que veut nous dire l'auteur ?

Was will uns der Autor sagen?

L'auteur a un beau style.

Der Autor hat einen schönen Stil.

Je n'en suis pas l'auteur.

- Ich war nicht diejenige, die das geschrieben hat.
- Ich war nicht derjenige, der das geschrieben hat.

Êtes-vous l'auteur de ceci ?

- Bist du derjenige, der das geschrieben hat?
- Sind Sie derjenige, der das geschrieben hat?
- Bist du diejenige, die das geschrieben hat?
- Sind Sie diejenige, die das geschrieben hat?

Il est l'auteur de l'article.

Er ist der Autor des Artikels.

Shakespeare est le nom de l'auteur.

Shakespeare ist der Name des Autors.

Êtes-vous l'auteur de ce livre ?

Sind Sie der Autor dieses Buches?

Qui est l'auteur de ce roman ?

Wer ist der Autor dieses Romans?

Qui est l'auteur de ce livre ?

- Wer ist der Autor dieses Buchs?
- Wer ist der Autor dieses Buches?
- Wer ist der Verfasser dieses Buches?

Qui est l'auteur de cette histoire ?

- Wer ist der Verfasser dieser Geschichte?
- Wer ist der Autor dieser Erzählung?

Êtes-vous l'auteur de ce rapport ?

Bist du der Schreiber dieses Berichts?

Es-tu l'auteur de ce livre ?

Bist du der Autor dieses Buches?

Qui est l'auteur de ce drame ?

Wer ist der Autor dieses Dramas?

- Est-ce que vous êtes l'auteur de ce livre?
- Es-tu l'auteur de ce livre ?

- Bist du der Autor dieses Buches?
- Sind Sie der Autor dieses Buches?
- Sind Sie der Verfasser dieses Buches?
- Bist du der Verfasser dieses Buches?

- L'auteur pourrait presque supprimer complètement toutes les traces.
- L'auteur a pu presque supprimer complètement toutes les traces.
- L'auteur put presque supprimer complètement toutes les traces.

Der Täter konnte seine Spuren fast vollständig tilgen.

Richard Roberts est l'auteur de nombreux livres.

Richard Roberts ist der Autor zahlreicher Bücher.

Le nom de l'auteur nous est familier.

Der Name des Verfassers ist uns bekannt.

L'auteur dédicaçait le livre à sa sœur.

Der Autor hat das Buch seiner Schwester gewidmet.

Voici la pièce où l'auteur s'est suicidé.

Dies ist das Zimmer, in dem der Autor sich umgebracht hat.

Dans son autobiographie, l'auteur décrit son échec.

In seiner Autobiografie beschreibt der Autor sein Scheitern.

C'est une édition limitée signée par l'auteur.

Es handelt sich um eine vom Autor signierte, limitierte Auflage.

- C'est la chambre dans laquelle l'auteur s'est suicidée.
- C'est la chambre dans laquelle l'auteur s'est ôtée la vie.

Dies ist das Zimmer, in dem die Autorin sich umgebracht hat.

L'auteur traduisit le conte dans notre langue maternelle.

Der Autor übersetzte das Märchen in unsere Muttersprache.

Qui penses-tu être l'auteur de ce roman ?

- Wer, glaubst du, ist wohl der Autor dieses Romans?
- Was glaubst du, wer der Autor dieses Romans ist?

Le succès encouragea l'auteur à un nouvel ouvrage.

Der Erfolg ermutigte den Autor zu einem neuen Werk.

Il ne pense pas que l'auteur soit génial.

Er meint, dass der Autor kein großer Dichter sei.

L'auteur de cet article est un critique célèbre.

- Der Autor dieses Beitrags ist ein bekannter Kritiker.
- Der Autor dieses Artikels ist ein bekannter Kritiker.

C'est la chambre dans laquelle l'auteur s'est suicidée.

Dies ist das Zimmer, in dem die Autorin sich umgebracht hat.

L'auteur put presque faire disparaître complètement toutes ses traces.

Der Täter konnte seine Spuren fast vollständig tilgen.

Est-ce que vous êtes l'auteur de ce livre?

Sind Sie der Autor dieses Buches?

L'identité de l'auteur de cette lettre n'est pas claire.

Es ist nicht klar, wer diesen Brief geschrieben hat.

En écrivant son livre, l'auteur a amassé des documents.

Zum Schreiben seines Buches sammelte der Autor Material.

L'auteur ne montre guère de talent dans ses livres.

Der Autor zeigt in dem Buch kein außergewöhnliches Talent.

Tom va au stand, parce qu'il veut voir l'auteur.

Tom geht an den Stand, weil er den Autor sehen will.

Ce poème exprime ce que l'auteur pense de l'amour.

Dieses Gedicht drückt aus, was der Autor über Liebe denkt.

L'auteur a fait dix fautes en tout autant de pages.

Der Verfasser machte zehn Fehler auf ebensoviel Seiten.

L'auteur a réussi à effacer presque complètement toutes ses traces.

Der Täter konnte seine Spuren fast vollständig tilgen.

Je ne comprends pas ce que l'auteur essaie de dire.

Ich verstehe nicht, was der Autor sagen will.

Décrivant ses impressions du voyage, l'auteur aborde de graves problèmes.

Beim Beschreiben seiner Reiseeindrücke berührt der Autor tiefgreifende Probleme.

Je ne comprend pas ce que l'auteur a voulu dire.

Ich kann nicht herausfinden, was der Autor versucht zu sagen.

Selon certaines sources, Noam Chomsky est l'auteur vivant le plus cité.

Einigen Quellen zufolge ist Noam Chomsky der am häufigsten zitierte lebende Autor.

Il est illégal de copier un livre sans l'autorisation de l'auteur.

Es ist illegal, ein Buch ohne die Genehmigung des Autors zu kopieren.

Je ne comprends pas ce que l'auteur veut dire par là.

Ich verstehe nicht, was der Autor damit sagen will.

"appelé 101 façons de booster votre Trafic par l'auteur Neil Patel.

"nannte 101 Wege, um Ihre zu erhöhen Verkehr von Autor Neil Patel.

Je ne connais pas la pièce de théâtre, mais je connais bien l'auteur.

Das Theaterstück kenne ich nicht, aber ich kenne den Verfasser gut.

J'ai corrigé la phrase moi-même, parce que l'auteur n'a pas répondu depuis longtemps.

Da der Autor geraume Zeit nicht reagierte, habe ich die Korrektur ausgeführt.

Il te faut lire entre les lignes pour connaitre la véritable pensée de l'auteur.

Du musst zwischen den Zeilen lesen, um zu verstehen, was der Autor wirklich denkt.

Tom et Mary recherchaient la phrase inconnue et se demandaient qui en était l'auteur.

Tom und Marry suchten den unbekannten Satz und fragten sich, wer dessen Autor war.

Elle ne réalisa qu'après avoir lu le livre jusqu'à la fin, qui en était l'auteur.

Erst als sie das Buch zu Ende gelesen hatte, fiel ihr auf, wer sein Autor war.

Le point faible de cet ouvrage est qu'il est loin d'être convainquant lorsque l'auteur marié préconise d'éviter le mariage.

Die Schwäche dieses Buches ist, dass es an Überzeugungskraft mangelt, wenn der Autor, der selbst verheiratet ist, zum Nichtheiraten rät.

J'ai comparé les deux versions afin de comprendre comment l'auteur a rendu dans l'autre langue certaines expressions et tournures.

Ich habe die beiden Versionen verglichen, um zu verstehen, wie der Autor gewisse Ausdrücke und Redewendungen in der anderen Sprache wiedergegeben hat.

- Au début, la décision de l'auteur de publier le livre en deux langues, en allemand et espéranto, m'a quelque peu surpris.
- Au début, la décision de l'auteur de publier le livre en deux langues, en allemand et espéranto, m'a quelque peu surprise.

Die Entscheidung des Autors, das Buch zweisprachig, auf Deutsch und Esperanto herauszugeben, hat mich anfangs etwas überrascht.

Chacun a droit à la protection des intérêts moraux et matériels découlant de toute production scientifique, littéraire ou artistique dont il est l'auteur.

Jeder hat das Recht auf Schutz der geistigen und materiellen Interessen, die ihm als Urheber von Werken der Wissenschaft, Literatur oder Kunst erwachsen.

L'auteur affirme que le pogrome de l'année mille-neuf-cent-quarante-six à Kielce fut provoqué par les forces de sécurité de l'état polonais.

Der Autor behauptet, dass der Pogrom des Jahres 1946 in Kielce von Sicherheitskräften des polnischen Staates provoziert wurde.

L'auteur doit avoir écrit ce texte dans un état de grande clarté d'esprit. Une force émane de ses mots qui se transmet au lecteur.

Der Autor muss diesen Text in einem Zustand großer geistiger Klarheit geschrieben haben. Es liegt eine Kraft in seinen Worten, die sich auf den Leser überträgt.

- Je ne connais pas la pièce de théâtre, mais je connais bien l'auteur.
- Je ne connais pas la pièce, mais je connais bien son auteur.

Das Theaterstück kenne ich nicht, aber ich kenne den Verfasser gut.

Par cette phrase, l'auteur signifiait à Tom et Mary que leur destin lui échappait, puisqu'il ne comprenait pas le sens profond de ses propres phrases.

Durch diesen Satz gab der Autor Tom und Mary zu verstehen, dass ihm ihr Schicksal entging, da er den tieferen Sinn seiner eigenen Sätze nicht verstand.

- Toutes les chansons que je vous ai chantées aujourd'hui ont été écrites par moi.
- Je suis l'auteur de toutes les chansons que je vous ai chantées aujourd'hui.

Alle Lieder, die ich heute für dich gesungen habe, sind von mir geschrieben worden.

Les gens qui attribuent une propriété commune à un certain groupe de gens en général, tel l'auteur de cette phrase, ne sont simplement que des provocateurs de bas étage.

Menschen, die einer bestimmten Gruppe von Menschen allgemein eine gemeinsame Eigenschaft zuschreiben, so wie der Autor dieses Satzes, sind einfach nur billige Provokateure.

Cette phrase inspira à un petit enfant l'idée de mettre des punaises dans le lit de ses parents ce qui eut pour résultat une plainte contre l'auteur de cette anodine juxtaposition de mots.

Dieser Satz regte ein kleines Kind zu der Idee an, Wanzen ins Bett seiner Eltern zu setzen, was zu einer Klage gegen den Autor dieser unschuldigen Aneinanderreihung von Worten führte.

Or il s'agit ici d'un manuscrit d'une longueur considérable, réalisé avec soin et manifestement écrit par une main experte, si bien qu'il était difficile de le considérer comme un simple amusement ou bien comme le résultat de l'ennui de l'auteur inconnu.

Hierbei aber handelte es sich um ein Manuskript von beachtlicher Länge, sorgfältig ausgeführt und offenbar mit geübter Hand geschrieben, so dass es schwerfiel, es als bloße Spielerei oder als Resultat der Langeweile des unbekannten Verfassers anzusehen.