Translation of "Ira" in German

0.022 sec.

Examples of using "Ira" in a sentence and their german translations:

Ça ira.

Du wirst es schaffen.

Ça ira !

- Es wird dir gut gehen.
- Du wirst schon klarkommen.
- Ihr werdet schon klarkommen.
- Sie werden schon klarkommen.

Tom ira.

Tom wird gehen.

Qui ira ?

Wer wird gehen?

Tout ira bien.

- Das wird schon werden.
- Alles wird gut sein.
- Es wird alles gut.

Tom ira loin.

Tom wird es weit bringen.

- Tout ira bien pour eux.
- Tout ira bien pour elles.

- Es wird ihnen gutgehen.
- Sie werden schon klarkommen.

Tout ira bien maintenant.

Jetzt wird alles gut.

Il ira en ville.

Er geht in die Stadt.

Tout ira bien aujourd'hui.

Heute wird alles gut gehen.

Crois-tu que ça ira avec ça? Que ça ira bien ?

Ist das wirklich so in Ordnung? Wird das klappen?

- Ne pleure pas. Tout ira bien.
- Ne pleurez pas. Tout ira bien.

Weine nicht! Es wird schon alles gut!

Il ira bien très bientôt.

Er wird sehr bald wieder gesund.

J'espère qu'il ira bientôt mieux.

Ich hoffe, dass es ihm bald besser geht.

J'espère qu'elle ira bientôt mieux.

Ich hoffe, dass es ihr bald besser geht.

Tom ira à la balistique.

Tom wird total ausrasten.

- Ne vous en faites pas ! Tout ira bien.
- Ne t'en fais pas ! Tout ira bien.
- Ne t'inquiète pas. Tout ira bien.

Machen Sie sich keine Sorgen! Alles wird gut.

- Maria ira à l'école. Tu le savais ?
- Mary ira à l'école. Tu le savais ?

Maria wird zur Schule gehen. Habt ihr das gewusst?

J'espère que ça ira jusqu'en bas.

Ich hoffe, das Seil ist lang genug.

J'espère que ça ira mieux demain.

Ich hoffe, es ist morgen besser.

Ne t'inquiète pas, tout ira bien.

Beunruhige dich nicht. Es wird schon alles gut gehen.

Ne pleure pas. Tout ira bien.

Weine nicht! Es wird schon alles gut!

Le prix ira au meilleur élève.

Der Preis wird an den besten Schüler verliehen.

Ça ira très bien pour eux.

Das wird für sie glatt ausgehen.

Il ira en ville pour toi.

Er geht für dich in die Stadt.

Tout le monde ira sauf toi.

Außer dir werden alle gehen.

Si tu m'aides, tout ira bien.

Wenn du mir hilfst, geht alles gut.

Et où pensez-vous qu'il ira ?

Und wo wird es wohl hingehen?

- Ne vous faites pas de souci ! Tout ira bien.
- Ne vous en faites pas ! Tout ira bien.
- Ne t'en fais pas ! Tout ira bien.

Mach dir keine Sorgen! Es wird alles gut gehen.

- Ne vous faites pas de souci ! Tout ira bien.
- Ne te fais pas de souci ! Tout ira bien.
- Ne t'en fais pas ! Tout ira bien.

Keine Sorge! Es wird schon alles werden!

Ce manteau blanc vous ira très bien.

Dieser weiße Mantel wird Ihnen sehr gut stehen.

Quand ira-t-il à la maison ?

Wann wird er nach Hause gehen?

Ma sœur ira à Tokyo l'année prochaine.

Meine Schwester wird nächstes Jahr nach Tokyo gehen.

Tout ira bien, je te le promets.

Es wird alles gut. Versprochen!

Cet après-midi, on ira au cinéma.

Heute Nachmittag gehen wir ins Kino.

- Marie ira à l'école. Est-ce que tu sais ça ?
- Maria ira à l'école. Tu le savais ?

Maria wird zur Schule gehen. Weißt du das?

Ce jeune homme ira loin dans cette profession.

Dieser junger Mann wird es in diesem Beruf weit bringen.

La question est : qui ira à sa place ?

Die Frage ist, wer an seiner Stelle dorthin gehen wird.

- Tout ira bien.
- Tout va bien se passer.

Es wird alles gut werden.

Je pense que ça ira bien pour nous.

Ich denke, wir werden okay sein.

J'espère que tout ira bien à la fin.

Ich hoffe, dass am Ende alles gut ausgeht.

Ichiro ira à Nagoya pour la première fois.

Ichiro wird das erste Mal nach Nagoya gehen.

Mon voisin encore aujourd'hui ira faire du ski.

Mein Nachbar fährt noch heute in Skiferien.

- Tom a réfléchi longtemps pour savoir où il ira en vacances.
- Tom s'est longtemps demandé où il ira en vacances.

Tom hat lange überlegt, wohin er in Ferien fährt.

La nuit, tout l'air froid ira se mettre dedans.

Damit während der Nacht die ganze kalte Luft dort einsinken kann.

- Tom ira là-bas demain.
- Tom s'y rendra demain.

Tom wird morgen dorthin gehen.

Ne te fais pas de souci ! Tout ira bien.

Mach dir keine Sorgen! Es wird alles gut gehen.

N'aie pas peur ! Si tu m'aides, tout ira bien.

Habe keine Angst! Wenn du mir hilfst, geht alles gut.

Ne vous faites pas de soucis ! Tout ira bien.

Machen Sie sich keine Sorgen! Alles wird gut.

Parce que les gens qui ira sur votre site

weil die Leute, die wird auf Ihre Website gehen

Ce sera lui ou moi qui ira à la réunion.

Entweder er oder ich gehen zu dem Meeting.

- Elle se remettra en moins de deux.
- Elle ira mieux.

Es wird ihr bald wieder gut gehen.

N' aie pas peur ! Si tu m'aides, tout ira bien.

Habe keine Angst! Wenn du mir hilfst, geht alles gut.

ira à la page de vérification et ne pas acheter.

gehe zur Check-out-Seite und kaufe nicht.

- Je pense que ça ira bien pour nous.
- Je pense que nous allons nous en sortir.
- Je pense que tout ira bien pour nous.

- Ich denke, wir werden okay sein.
- Ich denke, es wird uns gut gehen.

On n'a pas encore décidé de quand on ira à Nankin.

Wir haben noch nicht festgelegt, wann wir nach Nanjing fahren.

- Elle ira bientôt mieux.
- Elle se remettra en moins de deux.

Es wird ihr bald wieder gut gehen.

Je pense que cette cravate ira à merveille avec cette chemise.

Ich glaube diese Krawatte wird super zu diesem Hemd passen.

Tom a réfléchi longtemps pour savoir où il ira en vacances.

Tom hat lange überlegt, wohin er in Ferien fährt.

«On y va, vol, si ça ne se reproduit pas, on ira.

»Wir machen weiter, Flug, wenn es nicht wieder vorkommt, werden wir gehen.

Je crais que ce problème ne s'en ira ni doucement ni furtivement.

Ich fürchte, die ganze Chose haut weder vorn noch hinten hin.

- Je fermerai les yeux pour cette fois.
- Ça ira pour cette fois.

Dieses Mal werde ich ein Auge zudrücken.

Tom ne sait pas si Mary ira avec lui ou non demain.

Tom weiß nicht, ob Mary ihn morgen begleiten wird oder nicht.

Je pense que Tom ira à Boston dans les années à venir.

Ich denke, dass Tom in den nächsten Jahren nach Boston gehen wird.

« On fait quoi ? » - « D'abord, on ira au cinéma. » - « Et après ? » - « Après, on ira dans un bistrot. » - « Et après ? » - « Après, on ira chez toi. » - « Hmm ! Et après ? » - « Là, on se fera une soupe aux chats. Ça t'amuse de poser des questions comme un mouflet ?! »

"Was machen wir?" — "Zuerst gehen wir ins Kino." — "Und dann?" — "Dann setzen wir uns in ein Café." — "Und dann?" — "Und dann gehen wir zu dir nach Hause." — "Hm! Und dann?" — "Und dann gibt es Katzensuppe. Na was fragst du wie ein Kleinkind?!"

« Donne-moi quelque chose pour écrire. » « Avec ça, ça ira ? » « Oui, ça ira. »

- „Gib mir etwas zum Schreiben.“ „Ist das recht?“ „Ja, das ist gut.“
- „Gib mir etwas zum Schreiben.“ „Ist das in Ordnung?” „Ja, das geht.“

Cette petite fille ira sur la mauvaise pente si personne ne s'en occupe.

Dieses kleine Mädchen wird auf die schiefe Bahn kommen, wenn sich keiner um sie kümmert.

Mais si tu ne l'attaches pas, il ira n'importe où, et il se perdra...

Aber wenn du es nicht festbindest, kann es überall hingehen und sich verlaufen ...

Nous le tenons et le bloquons car nous savons qu'il brûlera quand il ira à la théière

Wir halten es und blockieren es, weil wir wissen, dass es brennt, wenn es in die Teekanne geht

Voilà bien le tsunami : si tu ne vas pas à la plage, c'est la plage qui ira à toi !

Das ist der Tsunami, wenn du nicht bis zum Strand gehst, kommt der Strand bis zu dir.

- Tom ira faire du camping le week-end prochain.
- Tom s'en va faire du camping le week-end prochain.

Tom geht am nächsten Wochenende zelten.

- C'est à toi de décider si nous irons là-bas ou non.
- C'est à toi de décider si on ira là-bas ou pas.

Es ist an dir, zu entscheiden, ob wir dahin gehen oder nicht.

Malheureusement les gens ne s'en font pas parce qu'il s'agit d'un si petit serpent. Ils pensent que ça ira et ils ne vont pas à l'hôpital.

Leider reagieren die Leute nicht richtig, weil es eine winzige Schlange ist. Sie denken, es sei okay und gehen nicht ins Krankenhaus.

- J'ai besoin que quelqu'un me serre dans ses bras et me dise que tout ira bien.
- J'ai besoin de quelqu'un qui me prenne dans ses bras et me dise que tout se passera bien.

Ich brauche jemand, der mich in den Arm nimmt und mir sagt, dass alles wieder gut wird.