Translation of "D'affaires" in German

0.007 sec.

Examples of using "D'affaires" in a sentence and their german translations:

Plus précisément dans un centre d'affaires dans un centre d'affaires

genauer gesagt in einem Business Center in einem Business Center

Je suis apporteur d'affaires.

Ich bin ein Vermittler, der Geschäfte anbahnt.

Il est juste associé d'affaires.

Er ist nur ein Geschäftspartner.

Je suis un homme d'affaires respectable.

Ich bin ein ehrbarer Geschäftsmann.

Mon père est un homme d'affaires.

Mein Vater ist ein Geschäftsmann.

Même les Forbes, les initiés d'affaires,

sogar die Forbes, die Business Insider,

Je vais avoir une merde d'affaires

Ich werde eine Menge Geschäfte machen

Et consultation, et Devinez combien d'affaires

und Beratung und Raten Sie, wie viel Geschäft

Vendredi soir, Tom a un dîner d'affaires.

Am Freitagabend hat Tom ein Geschäftsessen.

Mon grand-père était un homme d'affaires.

Mein Großvater war Geschäftsmann.

- Ces interminables voyages d'affaires se font ressentir sur son mariage.
- Ces interminables voyages d'affaires pèsent sur son mariage.

Diese endlosen Geschäftsreisen wirken sich langsam nachteilig auf sein Eheleben aus.

Je ne fais pas confiance aux hommes d'affaires.

Ich vertraue Geschäftsleuten nicht.

J'ai un voyage d'affaires en France à l'automne.

Ich fliege im Herbst nach Frankreich auf Dienstreise.

Il a construit un sept chiffre d'affaires, ainsi

er hat eine Sieben aufgebaut Zahlengeschäft auch

Si un homme se prépare pour une réunion d'affaires,

Wenn sich ein Mann für ein Geschäftstreffen fertig macht,

Si un certain chiffre d'affaires est réalisé au quotidien.

wenn täglich ein bestimmter Umsatz erzielt wird.

Il sait beaucoup de choses en matière d'affaires étrangères.

Er weiß viel über Außenpolitik.

ça ne va pas vraiment générez-moi plus d'affaires.

es wird nicht wirklich Erschaffe mir mehr Geschäft.

De ces sites et la montant d'affaires qu'il génère

von diesen Seiten und der Menge des Geschäfts, das es erzeugt

Plus d'affaires aussi, ce qui était une bonne approche.

mehr geschäft auch, Das war ein großartiger Ansatz.

De retour, c'est comme ça karma d'affaires, je suppose.

zurück, es ist so Business-Karma, schätze ich.

Il est bien meilleur que moi en tant qu'homme d'affaires.

Als Geschäftsmann ist er viel besser als ich.

Le directeur montre la Tour Eiffel aux hommes d'affaires allemands.

Der Direktor zeigt den deutschen Geschäftsleuten den Eiffelturm.

J'espère que ton voyage d'affaires en France a été fructueux.

Ich hoffe, dass deine Geschäftsreise nach Frankreich erfolgreich verlaufen ist.

- Je suis en voyage d'affaires.
- Je suis en voyage d'affaire.

Ich bin auf Geschäftsreise.

J'espère que votre voyage d'affaires en France a été une réussite.

Ich hoffe, dass deine Geschäftsreise nach Frankreich erfolgreich verlaufen ist.

Est ce qui vous rend le plus chiffre d'affaires et rentabilité.

Das macht dich am meisten Umsatz und Rentabilität.

L'homme d'affaires a été reçu plusieurs fois par le président à l'Elysée.

Der Geschäftsmann wurde mehrfach vom Präsidenten im Élysée-Palast empfangen.

Apprendre le klingon lui sera très utile pour sa carrière d'homme d'affaires.

Klingonisch zu lernen wird ihm für seine Karriere als Geschäftsmann sehr von Nutzen sein.

Le chiffre d'affaires de cette entreprise a augmenté de 50% cette année.

Der Umsatz dieses Unternehmens ist dieses Jahr um 50 % gestiegen.

Quand je suis en voyage d'affaires avec mes collègues, on rigole beaucoup.

Wenn ich mit meinen Kollegen auf Geschäftsreise bin, wird viel gelacht.

Oh je peux doubler le chiffre d'affaires Parce qu'ils n'ont pas optimisé

Oh, ich kann den Umsatz verdoppeln weil sie nicht optimiert haben

Les hommes d'affaires échangent leurs cartes au début ou à la fin d'une réunion.

- Geschäftsleute tauschen am Anfang oder am Ende einer Versammlung Visitenkarten aus.
- Geschäftsleute tauschen am Anfang oder am Ende einer Zusammenkunft Visitenkarten aus.

Il paraît être un homme d'affaires respectable mais il est en réalité membre de la mafia.

Er wirkt wie ein seriöser Geschäftsmann, aber tatsächlich gehört er zur Mafia.

La clientèle de cet établissement est comprise à la fois de touristes et de personnes d'affaires.

Zum Kundenkreis dieses Etablissements zählen sowohl Urlaubsreisende als auch Geschäftsleute.

- Mon père va souvent aux États-Unis pour les affaires.
- Mon père va souvent en voyage d'affaires en Amérique.

Mein Vater reist oft geschäftlich nach Amerika.

Mon grand-père était un homme plutôt cultivé, pour l'époque et le lieu, mais il n'était simplement pas taillé pour être un homme d'affaires.

Mein Großvater war ein gut ausgebildeter Mann für seine Zeit und seine Verhältnisse, aber er war nicht gerade geeignet als Geschäftsmann.

Tandis que l'indice allemand des valeurs, dont l'acronyme est DAX, rassemble les trente entreprises allemandes au plus gros chiffre d'affaires, son pendant français, le CAC 40, comme son nom l'indique, comprend même quarante sociétés par actions.

Während der deutsche Leitindex DAX vereinfacht gesagt die 30 umsatzstärksten deutschen Unternehmen umfasst, sind in seinem französischen Pendant, dem CAC 40, wie der Name schon sagt, gleich 40 Aktiengesellschaften enthalten.

Il est vraisemblablement vrai, comme disait quelqu'un, que la femme est plus proche de la nature que l'homme, et que en matière d'affaires naturelles elle ressent moins de honte que nous, bien que nous pensons toujours le contraire, quand nous sommes jeunes et que nous ne les connaissons pas.

Es ist wohl wahr, dass, wie es jemand sagte, die Frau der Natur näher ist als der Mann, und sie im Hinblick auf natürliche Dinge im Allgemeinen weniger Scham empfindet als wir, obgleich wir, wenn wir jung sind und sie nicht kennen, uns immer das Gegenteil denken.