Translation of "D'abeilles" in German

0.003 sec.

Examples of using "D'abeilles" in a sentence and their german translations:

Une colonie d'abeilles.

Eine Kolonie von Honigbienen.

Dix nids d'abeilles.

Zehn Waben.

- Ils travaillaient comme autant d'abeilles.
- Elles travaillaient comme autant d'abeilles.

Sie arbeiteten wie die Bienen.

Combien d'abeilles vivent dans une ruche ?

Wie viele Bienen leben in einem Bienenstock?

Ils contrôlent régulièrement les 12 colonies d'abeilles.

Regelmäßig kontrollieren sie die 12 Bienenvölker.

Combien de nids d'abeilles avons-nous ici?

Wie viele Waben haben wir hier drin?

Ils travaillent aussi assidûment qu'une ruche d'abeilles.

Man arbeitete so fleißig wie ein Bienenstock.

Les piqures d'abeilles peuvent être très douloureuses.

Bienenstiche können sehr schmerzhaft sein.

Un apiculteur est une personne qui s'occupe d'abeilles.

Ein Imker ist ein Mensch der mit Bienen arbeitet.

Dix nids d'abeilles, c'est 20 000 à 25 000 abeilles.

Zehn Waben, das sind 20.000 bis 25.000 Bienen.

Des milliers d'abeilles font vibrer leurs ailes, générant assez de chaleur pour garder la ruche au chaud.

Tausende Bienen schwingen ihre Flugmuskeln und erzeugen genug Wärme für den Bienenstock.

Officiellement, on ne dénomme « miel en rayon » que les morceaux de nids d'abeilles avec du miel de bruyère.

Als Scheibenhonig dürfen offiziell nur Wabenstücke mit Heidehonig bezeichnet werden.

Les commentateurs ont décrit le son des vuvuzelas comme « épuisant » et « satanique » et l'ont comparé avec « un troupeau d'éléphants en furie », « un amas assourdissant de sauterelles », « une chèvre allant à l'abattoir », « une gigantesque ruche remplie d'abeilles en furie », et à un « canard drogué aux amphétamines ».

Kommentatoren haben das Geräusch der Vuvuzelas abwechselnd als "nervtötend" und "satanisch" beschrieben und es mit "einer Stampede von wütenden Elefanten", "einem ohrenbetäubenden Schwarm von Heuschrecken" , "einer Ziege auf dem Weg zur Schlachtbank", " einem gigantischen Stock voll sehr wütender Bienen" und "einer Ente auf Drogen" verglichen.