Translation of "Coupe" in German

0.007 sec.

Examples of using "Coupe" in a sentence and their german translations:

J'aime cette coupe.

Mir gefällt diese Tasse.

Coupe les patates.

Schneide die Kartoffeln.

Coupe le son.

Stell den Ton ab.

Coupe le courant.

Schalte den Strom ab!

- Aimes-tu ma nouvelle coupe de cheveux ?
- Aimes-tu ma nouvelle coupe ?
- Aimez-vous ma nouvelle coupe de cheveux ?
- Aimez-vous ma nouvelle coupe ?

Gefällt dir meine neue Frisur?

Coupe-le en deux.

Schneide ihn in zwei Teile.

La coupe était vide.

Die Tasse war leer.

Je ne coupe rien.

Ich schneide nichts ab.

Ce couteau coupe bien.

Dieses Messer schneidet gut.

Tom coupe du bois.

Tom sägt Holz.

Ce couteau coupe parfaitement.

Dieses Messer schneidet perfekt.

- Nous allons boire une coupe de champagne.
- Buvons une coupe de champagne.

Lasst uns ein Glas Champagner trinken.

Je coupe par le jardin.

Ich benutze eine Abkürzung durch den Garten.

On leur coupe la tête.

Wir schlagen ihnen die Köpfe ab.

Il est sous sa coupe.

Er steht unter ihrer Fuchtel.

Je ne les coupe pas.

- Ich schneide sie nicht.
- Ich schneide sie nicht ab.

La tondeuse ne coupe pas.

Die Schere schneidet nicht.

Elle l'a sous sa coupe.

Er steht unter ihrem Pantoffel.

Ce couteau ne coupe pas !

Dieses Messer schneidet nicht!

Ne te coupe pas le doigt.

Schneide dich nicht in den Finger!

Coupe le gâteau avec un couteau.

Schneide den Kuchen mit einem Messer.

La coupe des Beatles fit sensation.

Die Haartracht der Beatles brachte eine Sensation hervor.

Sa coupe de cheveux est démodée.

Sein Haarschnitt ist altmodisch.

Ce couteau ne coupe pas bien.

Dieses Messer schneidet nicht gut.

Je prendrai une coupe de champagne.

Ich nehme ein Glas Champagner.

Ne te coupe pas les cheveux !

Schneide dir nicht die Haare!

Le bûcheron Bouchebois coupe du bois.

Holzhacker Hick hackt Holz.

- J'aime cette coupe.
- J'aime cette tasse.

Mir gefällt diese Tasse.

- Coupez les concombres.
- Coupe les concombres.

- Schneide die Gurken!
- Schneide die Gurken in Scheiben!
- Schneidet die Gurken.
- Schneid die Gurken.

- La tasse s'est cassée.
- La coupe s'est cassée.
- La tasse s'est brisée.
- La coupe s'est brisée.

Die Tasse zerbrach.

Coupe le melon en 6 parts égales.

Schneide die Melone in 6 gleiche Teile.

Il a rempli la coupe de vin.

Er füllte das Glas mit Wein.

Ne touche pas à ça ! Ça coupe !

Berühre das nicht! Es ist scharf!

Je ne leur coupe pas les cheveux.

Ich schneide ihre Haare nicht.

Je voulais qu'on coupe mes cheveux courts.

Ich wollte, dass man meine Haare kurz schneidet.

Ma copine me coupe souvent les cheveux.

Meine Freundin schneidet mir oft die Haare.

Ne coupe pas les cheveux en quatre.

Betreibe keine Haarspalterei.

Fais attention, ce couteau coupe très bien.

Sei vorsichtig! Dieses Messer ist scharf!

Elle me coupe la parole sans arrêt.

Sie schneidet mir ununterbrochen das Wort ab.

- Je ne me coupe jamais les ongles le soir.
- Je ne me coupe jamais les ongles la nuit.

Ich schneide mir niemals nachts die Nägel.

Plus je coupe, plus la casse est petite

Je mehr ich schneide, umso kleiner wird der Bruch

Coupe le gâteau au couteau s'il te plaît.

Schneide bitte den Kuchen auf.

Ne coupe pas le gâteau avec un couteau.

Schneide den Kuchen nicht mit einem Messer.

Je ne coupe pas leur pain en tranches.

Ich schneide ihr Brot nicht in Scheiben.

Sa femme l'a à l'évidence sous sa coupe.

- Seine Ehefrau hat ihn schon unter der Fuchtel.
- Er ist ein Pantoffelheld.

Ce couteau coupe bien, parce qu'il est aiguisé.

Dieses Messer schneidet gut, weil es scharf ist.

- Ferme l'eau !
- Fermez l'eau !
- Coupe l'eau !
- Coupez l'eau !

Stell das Wasser ab!

La Coupe du monde aura lieu en Russie.

Die Weltmeissterschaft wird in Russland stattfinden.

Quand on coupe du bois des copeaux volent.

Beim Holzhacken fliegen Späne.

La France a gagné la Coupe du Monde.

Frankreich hat bei der Weltmeisterschaft gesiegt.

Et vous pouvez prendre une coupe de l'entreprise.

und Sie können einen Teil des Geschäfts machen.

- Ils remportèrent la coupe du Japon, trois années d'affilée.
- Ils remportèrent la coupe du Japon, trois années de suite.

Sie gewannen den Japan Cup in drei aufeinander folgenden Jahren.

L'événement est un chamane coupe des ongles Night Pieces

Das Ereignis des nächtlichen Nagelschneidens ist eine Schamanenzahl.

La coupe tiendra une place d'honneur dans mon bureau.

Der Pokal soll einen Ehrenplatz in meinem Arbeitszimmer erhalten.

Vous approuvez la nouvelle coupe de cheveux de Jill?

Gefällt dir Jills neue Frisur?

Quand on est isolé, on se coupe du monde.

Je mehr man sich isoliert, desto mehr spaltet man sich ab.

Ils remportèrent la coupe du Japon, trois années d'affilée.

Sie gewannen den Japan Cup in drei aufeinander folgenden Jahren.

Je ne me coupe jamais les ongles la nuit.

Ich schneide meine Nägel niemals nachts.

Ce couteau a une lame tranchante et coupe bien.

Dieses Messer hat eine scharfe Klinge und schneidet gut.