Translation of "Choisi" in German

0.007 sec.

Examples of using "Choisi" in a sentence and their german translations:

Tu as choisi ?

- Hast du gewählt?
- Hast du deine Wahl getroffen?

Avez-vous choisi ?

Haben Sie schon eine Wahl getroffen?

Je t'ai choisi !

- Ich habe dich gewählt!
- Ich habe euch gewählt!

J'ai choisi d'attendre.

Ich zog es vor, zu warten.

- As-tu choisi un thème ?
- As-tu choisi un sujet ?

Hast du ein Thema ausgesucht?

Bon, on a choisi.

Wir haben uns dafür entschieden.

Vous avez choisi l'algue ?

Du hast den Darmtang gewählt.

Vous avez choisi les fleurs.

Du hast dich für die Blüten entschieden.

Tom a choisi avec sagesse.

- Tom wählte gut.
- Tom hat eine gute Wahl getroffen.

- Nous avons choisi le nombre au hasard.
- Nous avons choisi le numéro au hasard.

Wir haben die Zahl zufällig ausgewählt.

Leon Löwentraut est choisi par l'UNESCO.

Leon Löwentraut wird von der UNESCO auserwählt.

Il a choisi une bonne épouse.

Er erwählte eine gute Ehefrau.

Ils ont choisi Pierre comme capitaine.

Sie wählten Peter zu ihrem Kapitän.

Nous avons choisi John pour capitaine.

Wir haben John als Mannschaftskapitän gewählt.

J'ai choisi de ne pas partir.

- Ich beschloss, nicht wegzugehen.
- Ich habe mich entschlossen, nicht wegzugehen.

Je n'ai pas choisi cette vie.

Dieses Leben habe ich mir nicht ausgesucht.

Tom a choisi le bon moment.

Tom hat den rechten Augenblick gewählt.

Avez-vous déjà choisi quelque chose ?

Haben Sie schon etwas ausgewählt?

- Pourquoi avez-vous justement choisi ce thème particulier ?
- Pourquoi as-tu justement choisi ce thème particulier ?

Warum hast du genau diesesThema gewählt?

- As-tu choisi un thème ?
- As-tu choisi un sujet ?
- As-tu opté pour un thème ?

Hast du ein Thema ausgesucht?

J'ai choisi de regarder de l'autre côté.

Ich habe ein Auge zugedrückt.

Vous en avez choisi six. C'est bon ?

Ihr habt je sechs. Bleibt ihr dabei?

J'ai choisi le vert pour les rideaux.

Ich habe für die Vorhänge grün ausgesucht.

Finalement elle a choisi un autre chaton.

Schließlich wählte sie ein anderes Kätzchen aus.

Sami a choisi une place côté couloir.

Sami hat einen Platz am Gang gewählt.

Je lui ai choisi une belle cravate.

Ich habe ihm eine schöne Krawatte ausgesucht.

N'avez-vous pas choisi le bon public?

Hast du nicht die richtige Zielgruppe ausgewählt?

Vous n'avez pas choisi le bon public.

Sie haben nicht die richtige Zielgruppe ausgewählt.

- Il a choisi un cadeau de Noël pour elle.
- Il lui a choisi un cadeau de Noël.

Er wählte ein Weihnachtsgeschenk für sie aus.

Elle a choisi la robe la plus chère.

Sie wählte das teuerste Kleid aus.

Nous avons choisi un hôtel près des musées.

Wir haben ein Hotel nahe den Museen gewählt.

Il a choisi d'être avocat dans la vie.

Er hat Rechtsanwalt als seinen lebenslangen Beruf ausgewählt.

Avez-vous choisi le prénom de votre enfant ?

- Haben Sie für ihr Baby schon einen Namen ausgesucht?
- Haben Sie sich schon für den Namen des Kindes entschieden?

- Je vous ai choisi !
- Je vous ai choisis !
- Je vous ai choisie !
- Je vous ai choisies !
- Je t'ai choisi !

Ich habe Sie ausgewählt!

- Ils ne m'ont pas choisi.
- Ils ne m'ont pas choisie.
- Elles ne m'ont pas choisi.
- Elles ne m'ont pas choisie.

Sie wählten mich nicht.

Il y a une bonne chance qu'il soit choisi.

Er hat gute Aussichten, gewählt zu werden.

Les Français ont choisi le Sud pour cet été.

Die Franzosen haben in diesem Sommer den Süden bevorzugt.

Il a choisi le mauvais adversaire pour se bagarrer.

Er hat sich den Falschen zum Anpöbeln ausgesucht.

Il a choisi un cadeau de Noël pour elle.

Er wählte ein Weihnachtsgeschenk für sie aus.

Il a choisi art dramatique comme spécialité à l'université.

Er hat Theaterwissenschaft studiert.

Vous avez choisi le cambium ? C'est cette fine pellicule blanche.

Du willst die Kambiumschicht versuchen? Das hier ist die weiße Schicht.

L'évolution a choisi les plus forts. L'arène a été préparée.

Die Evolution hat die Stärksten selektiert. Die Arena ist vorbereitet.

Il a choisi de vivre à Tokyo au lieu d'Osaka.

Er entschied sich in Tokio und nicht in Osaka zu wohnen.

- C'est un travail que tu as toi-même choisi, n'est-ce pas ?
- C'est un travail que vous avez vous-même choisi, n'est-ce pas ?

- Das ist eine Arbeit, die du dir selbst ausgesucht hast, nicht wahr?
- Das ist eine Arbeit, die Sie sich selbst ausgesucht haben, oder?
- Das ist eine Arbeit, die du selbst gewählt hast, oder?
- Das ist eine Arbeit, die Sie selbst ausgewählt haben, oder?

Si on avait choisi l'autre direction, on retournerait sur nos pas.

Hättest du die andere Richtung nach Osten gewählt, wären wir Richtung Ausgangspunkt zurückgegangen.

Elle a choisi un chapeau pour aller avec sa nouvelle robe.

Sie wählte einen Hut aus, der zum neuen Kleid passte.

- Il a soigneusement choisi ses mots.
- Il choisit soigneusement ses mots.

Er wählte seine Worte mit Bedacht.

Pourquoi avez-vous choisi de vous affilier à la compagnie A ?

Warum haben Sie sich entschieden, sich unter den Schirm von Firma A zu begeben?

- Laquelle crois-tu qu'elle choisit ?
- Lequel penses-tu qu'elle a choisi ?

Was glaubst du, für welches sie sich entschieden hat?

Je suis très fière du boulot que j'ai choisi moi-même.

Ich bin sehr stolz auf die Arbeit, die ich mir selbst aussuchte.

- Tu as choisi ?
- Est-ce que tu as fait ton choix ?

Hast du deine Wahl getroffen?

Quel est le livre que tu as choisi pour l'envoyer à Anne ?

Welches Buch hast du ausgewählt, um es Anne zu schicken?

Quel est le livre que vous avez choisi pour l'envoyer à Anne ?

Welches Buch haben Sie ausgewählt, um es Anne zu schicken?

Marie a comparé toutes les offres et a choisi cette villa-ci.

Maria hat alle Angebote verglichen und sich für diese Villa entschieden.

- Finalement elle a choisi un autre chaton.
- Finalement, elle choisit un autre chaton.

- Letztendlich hat sie sich ein anderes Kätzchen ausgesucht.
- Schließlich wählte sie ein anderes Kätzchen.
- Schließlich wählte sie ein anderes Kätzchen aus.

Lorsque vous aurez choisi votre commande, pressez ce bouton afin de nous appeler.

Rufen Sie uns bitte mittels dieses Knopfes, wenn Sie bestellen möchten.

Après la bataille, Lannes était furieux que Soult, et non lui, ait été choisi

Nach der Schlacht war Lannes wütend, dass Soult und nicht er

Je puis délibérer et choisir, mais non revenir sur mes pas quand j'ai choisi.

Ich darf abwägen und wählen, aber sobald ich gewählt habe, gibt es für mich kein Zurück mehr.

Tom et Marie veulent voyager ensemble. Ils ont choisi Paris comme destination de vacances.

Tom und Maria wollen gemeinsam verreisen. Als Urlaubsort haben sie sich Paris ausgesucht.

Parce que j'ai choisi le mauvais mot-clé pour classer le numéro un pour.

Weil ich das Falsche ausgesucht habe Stichwort, um Nummer eins für.

- Il choisit pour elle trois belles roses.
- Il a choisi pour elle trois belles roses.

Er wählte für sie drei schöne Rosen aus.

Étant doué pour le basket-ball, il a récemment été choisi pour être dans l'équipe nationale.

Als guter Basketballspieler wurde er neulich für die Nationalmannschaft ausgewählt.

- Tom a fait un choix judicieux.
- Tom a choisi avec sagesse.
- Tom a fait un choix avisé.

- Tom wählte gut.
- Tom hat eine gute Wahl getroffen.

Le Sénat ordonna qu'un nouveau Consul soit choisi et que le pays soit libéré de ses ennemis.

Der Senat verfügte, dass ein neuer Konsul gewählt und das Land von den Feinden befreit wird.

Après avoir, durant un certain temps, cherché dans les rayons, j'ai choisi quelques livres et les ai pris.

Nachdem ich eine Zeitlang die Regale durchgesehen hatte, entschied ich mich schließlich für einige Bücher und nahm sie heraus.

Vous aviez le choix entre la guerre et le déshonneur. Vous avez choisi le déshonneur, et vous aurez la guerre.

Du hattest die Wahl zwischen Krieg und Schmach. Du hast Schmach gewählt und wirst Krieg bekommen.

J'ai dû choisir entre la peur et le ridicule, et j'ai choisi le ridicule parce que je peux me le permettre.

Ich hatte zwischen Furcht und Lächerlichkeit zu wählen, und ich wählte die Lächerlichkeit, weil ich sie mir leisten kann.

- Tom a fait le bon choix.
- Tom a fait un bon choix.
- Tom a bien choisi.
- Tom a fait un choix judicieux.

Tom hat gut gewählt.

En l'an 2000, le système de santé français avait été choisi par l'OMS comme le plus performant en termes de dispensation et d'organisation des soins de santé.

Im Jahr 2000 wurde das französische Gesundheitssystem von der WHO als das leistungsfähigste bezüglich Verfügbarkeit und Organisation von medizinischer Versorgung gewählt.

Avec la première élection d'une femme au poste de chancelier, le mot "chancelière" fut choisi comme le mot de l'année 2005 par la société de la langue allemande.

Mit der erstmaligen Wahl einer Frau in das Amt des Bundeskanzlers wurde das Wort "Bundeskanzlerin“ von der Gesellschaft für deutsche Sprache zum Wort des Jahres 2005 gekürt.

Le drapeau qui serait le symbole de l'Union Européenne a été officiellement choisi en 1986 : un fond bleu qui porte en son centre un cercle de douze étoiles dorées.

1986 wurde offiziell die Flagge ausgewählt, die zum Symbol der Europäischen Union wurde: ein blaues Tuch, das in seinem Zentrum einen Kreis von zwölf goldenen Sternen trägt.