Translation of "Barrière" in German

0.005 sec.

Examples of using "Barrière" in a sentence and their german translations:

J'ai peint la barrière en vert.

Ich strich den Zaun grün an.

La barrière sera peinte par Tom demain.

Der Zaun wird morgen von Tom gestrichen werden.

Nous avons navigué jusqu'à la barrière de glace.

Wir sind den ganzen Weg bis zum polaren Schelfeis gesegelt.

Il ne faut pas se mettre de barrière.

hilft es enorm, keine Barriere zu haben.

Le jardin était entouré par une barrière en bois.

Der Garten war von einem hölzernen Zaun umgeben.

Nageons avec les requins dans la barrière de corail,

Schwimmen wir am Barrier Reef mit den Haien,

Les vrilles de la plante s'enroulent lentement autour de la barrière.

Die Ranken der Pflanze wickeln sich langsam um den Zaun.

C'est le cœur de la nuit sur la Grande Barrière de corail australienne.

Es ist Mitternacht am Great Barrier Reef in Australien.

- J'ai dû escalader la palissade.
- Il m'a fallu passer par dessus la barrière.

Ich musste über den Zaun klettern.

Un éléphant en colère pousse la barrière de son enclos et éjecte le gardien.

Ein zorniger Elefant stößt die Einzäunung von seinem Gehege weg und schleudert den Wärter heraus.

- Le nombre d'intérimaires en Allemagne frise la frontière du million.
- Le nombre d'intérimaires en Allemagne approche la barrière du million.

Die Zahl der Leiharbeiter in Deutschland nähert sich der Millionengrenze.

D'ici à la fin du mois, le nombre de ceux qui travaillent dans la ville, franchira la barrière des mille.

Bis Monatsende wird die Zahl derer, die in der Stadt arbeiten, die Tausendermarke überschreiten.

La vérité est que les langues n'ont jamais été et ne seront jamais égales, car il y a une barrière très épaisse que l'histoire n'a pas été capable d'abattre.

Die Wahrheit ist, dass die Sprachen niemals gleich waren und es niemals sein werden, da es eine riesige Barriere gibt, die niederzureißen die Geschichte nicht im Stande war.

- Il tenta sans succès de grimper par-dessus la clôture.
- Il a tenté, sans succès, d'escalader la clôture.
- Il a tenté, sans succès, de passer par-dessus la barrière.

Er versuchte vergeblich, auf den Zaun zu klettern.

- La barrière des Röstis sépare la Suisse allemande de la Suisse romande.
- Le Röstigraben sépare la Suisse allemande de la Romandie.
- Le rideau de röstis sépare la Suisse alémanique de la Suisse romande.

Der Röstigraben trennt die Deutschschweiz von der Romandie.