Translation of "Aurons" in German

0.010 sec.

Examples of using "Aurons" in a sentence and their german translations:

Nous aurons peur.

Wir werden Angst haben.

Nous aurons faim.

- Wir werden hungrig sein.
- Wir werden Hunger haben.

Nous aurons des nausées.

Wir werden Übelkeit fühlen.

Nous aurons un test demain.

- Wir haben morgen einen Test.
- Wir haben morgen eine Prüfung.

Nous aurons un examen aujourd'hui.

- Wir schreiben heute eine Klausur.
- Wir schreiben heute eine Klassenarbeit.
- Wir schreiben heute einen Test.

Nous aurons des invités demain.

Wir werden morgen Gäste haben.

Demain nous aurons la pleine lune.

Morgen werden wir Vollmond haben.

Nous aurons bientôt de la neige.

Wir werden bald Schnee bekommen.

Demain, nous aurons de la pluie.

Morgen bekommen wir Regen.

Lundi, nous aurons de la pluie.

Montag bekommen wir Regen.

Penses-tu que nous aurons beau temps ?

Denkst du, dass wir schönes Wetter haben werden?

J'espère que nous aurons un Noël blanc.

Ich hoffe, wir bekommen weiße Weihnachten.

- Est-ce que tu penses que nous aurons du beau temps ?
- Penses-tu que nous aurons beau temps ?

Denkst du, dass wir schönes Wetter haben werden?

Je parie que nous aurons un contrôle aujourd'hui.

Ich wette, dass wir heute einen Test haben werden.

Nous aurons une nouvelle voiture le mois prochain.

Wir bekommen ein neues Auto nächsten Monat.

Calculez combien nous aurons besoin d'argent l'année prochaine.

Errechnen Sie, wie viel Geld wir nächstes Jahr benötigen.

Nous aurons un test d'Anglais cette après-midi.

Wir haben heute Nachmittag einen Englischtest.

- Pensez-vous que nous aurons un Noël blanc cette année ?
- Penses-tu que nous aurons un Noël blanc cette année ?

Glaubst du, wir bekommen in diesem Jahr eine weiße Weihnacht?

Bientôt, nous aurons soixante-quinze mille phrases en russe.

Bald werden wir fünfundsiebzigtausend russische Sätze haben.

Nous aurons plus de trafic là pour ces termes.

wir werden mehr Verkehr bekommen dort für diese Begriffe.

Plus nous y arriverons, plus nous aurons de bons dirigeants.

Soweit wir das tun können, werden wir am Ende bessere Führungskräften haben,

Une vie où nous aurons un traitement grâce aux collaborations.

Ein Leben, in dem wir durch Zusammenarbeit ein Heilmittel finden.

Est-ce que tu penses que nous aurons du beau temps ?

Denkst du, dass wir schönes Wetter haben werden?

À en juger d'après le ciel, nous aurons du beau temps.

Nach dem wie der Himmel aussieht werden wir schönes Wetter bekommen.

J'estime que nous aurons besoin de deux jours pour achever le travail.

Ich schätze, dass wir zwei Tage brauchen werden, um mit der Arbeit fertig zu werden.

Nous aurons besoin d'une agence de chasseurs de têtes pour trouver l'homme qui convient à ce poste de cadre.

- Wir werden eine Headhunting-Agentur benötigen, um die richtige Besetzung für diese Führungsposition zu finden.
- Wir werden uns an eine Personalvermittlung wenden müssen, um diesen Führungsposten passend zu besetzen.

Mais, aussi longtemps que nous utiliserons des planisphères, nous aurons à faire aux compromis des projections. Rappelez-vous juste de cela:

So lange wir allerdings flache Karten benutzen, müssen wir mit den Nachteilen von Projektionen klar kommen. Erinnern Sie sich einfach daran:

L'Amérique, nous avons fait tant de chemin. Nous avons tant vu. Mais il y a tant qui reste à faire. Alors, ce soir, que nous nous demandions, si nos enfants vivaient jusqu'au prochain siècle, si mes filles ont la grande chance de vivre aussi longtemps qu'Ann Nixon Cooper, quels changements verront-elles ? Quels progrès aurons-nous fait ?

Amerika, wir sind so weit gekommen. Wir haben so viel gesehen. Aber es ist noch so viel mehr zu tun. So lasst uns heute Abend fragen, ob unsere Kinder leben sollen, um das nächste Jahrhundert zu sehen, ob meine Töchter so glücklich sein werden, so lange zu leben wie Ann Nixon Cooper, welchen Wandel werden sie dann erleben? Welchen Fortschritt werden wir dann gemacht haben?