Translation of "​​cachent" in German

0.009 sec.

Examples of using "​​cachent" in a sentence and their german translations:

- Ils se cachent dans la penderie.
- Elles se cachent dans la penderie.
- Ils se cachent dans le placard.
- Elles se cachent dans le placard.

Sie verstecken sich im Wandschrank.

- Les cafards se cachent pendant la journée.
- Les cafards se cachent dans la journée.

Kakerlaken verstecken sich während des Tages.

Les cafards se cachent pendant la journée.

Die Kakerlaken verstecken sich tagsüber.

Les lunettes de soleil cachent les yeux.

Die Sonnenbrille verbirgt die Augen.

Et révéler les vies secrètes qui s'y cachent

Und zeigen, wie viel Leben sich hier verbirgt.

Qui sait quelles autres surprises se cachent encore

Welche Geheimnisse gibt es noch zu entdecken...

La police ignore où se cachent les criminels.

Die Polizei weiß nicht, wo sich die Verbrecher versteckt halten.

Tom et Marie se cachent dans le jardin.

Tom und Maria verstecken sich im Garten.

Se cachent trois secrets pour trouver sa confiance en soi.

gibt es drei Geheimnisse, um innere Selbstsicherheit zu finden.

Et parfois, ils cachent des noix au pied d'un arbre.

Manchmal verstecken sie einen Vorrat an Nüssen am Fuße des Baumes.

Les créatures se cachent là où il fait plus frais.

Daher verstecken sich viele Tiere gerne an etwas kühleren Orten.

Mais en fait, les mygales se cachent dans le sol.

aber tatsächlich wohnen Vogelspinnen in Erdhöhlen.

- Les nuages cachèrent le soleil.
- Les nuages ​​cachent le soleil.

Die Wolken verdeckten die Sonne.

Parce que seules les personnes qui se cachent derrière des excuses

Weil nur die Leute, die sich hinter Ausreden verstecken

Mais il y en a d'autres qui se cachent sous la glace.

Aber im Eis verstecken sich noch andere.

Les animaux qui se cachent pendant la chaleur du jour sortent souvent la nuit.

Die Tiere, die tagsüber Schutz vor der Hitze suchen, kommen oft in der Nacht heraus.

Qui sait quelles autres surprises se cachent dans l'obscurité, sur la Terre, la nuit ? Sous-titres : Béranger Viot-Pineau

Welche Geheimnisse verbergen sich noch im Dunkeln auf der Erde bei Nacht? Untertitel von: Jan Trüper

Alors, les gens qui se promènent sur les récifs pourraient marcher sur l'un de ces oursins qui se cachent de ses prédateurs.

Leute, die um die Riffe gehen, könnten also sogar auf einem stehen, das sich während des Tages vor Angreifern versteckt.