Translation of "Secouer" in English

0.006 sec.

Examples of using "Secouer" in a sentence and their english translations:

Qui en a quelque chose à secouer ?

Who the fuck cares?

J'ai vu ces tragédies secouer l'ensemble de notre communauté,

I saw those tragedies shake our entire community,

Vont secouer le monde et catalyser le mouvement contre Richard Nixon.

shook the world and catalyzed the movement against Richard Nixon.

- Je m'en tamponne.
- J'en ai rien à secouer.
- Je m'en tape.
- Je m'en cogne.

I don't care a bean.

En voyant cela, je ne pouvais que secouer la tête en signe de résignation.

When I saw all that, I could only shake my head in silent resignation.

- Qui diable s'en soucie ?
- Qui en a quelque chose à secouer ?
- Qui en a quelque chose à foutre ?

Who the fuck cares?

- J'en ai rien à foutre.
- Je m'en tamponne.
- J'en ai rien à cirer.
- J'en ai rien à secouer.

I don't give a shit about it.

- J'en ai rien à cirer.
- J'en ai rien à secouer.
- Je m'en tape.
- Je m'en cogne.
- Je m'en fous comme de l'an quarante.

- I don't care a bean.
- I couldn't care less.

- Lorsqu'ils lui ont offert la tirelire, la première chose que Laura a faite a été de mettre quelques pièces dedans et de la secouer pour qu'elle puisse entendre le tintement.
- Lorsqu'elles lui ont offert la tirelire, la première chose que Laura a faite a été de mettre quelques pièces dedans et de la secouer pour qu'elle puisse entendre le tintement.

When they gave her the piggy bank, the first thing Laura did was put in a couple of coins and shake it to hear it tinkle.