Translation of "Signe" in English

0.007 sec.

Examples of using "Signe" in a sentence and their english translations:

- Signe ici.
- Signe ici !

Sign here.

Je signe.

I sign up.

Signe ici.

Sign here.

Signe ça.

Sign this.

- C'est bon signe.
- C'est un bon signe.

It's a good sign.

- Ce n'est pas bon signe.
- C'est un mauvais signe.
- C'est mauvais signe.

- This is not a good sign.
- This is a bad sign.
- That's a bad sign.
- That isn't a good sign.

Signe juste ici.

Just sign here.

C'est un signe !

This is a sign.

C'est un signe.

- It's a sign.
- That's a sign.

C'était un signe.

That was a sign.

C'est mauvais signe.

This is a bad sign.

J’ai fait signe.

I waved.

N'est jamais bon signe.

never feels good.

- Signe ici !
- Signez ici !

Sign your name there.

Le signe « & » signifie « et ».

The sign "&" stands for "and".

- Signe ici.
- Signez ici.

Sign here.

Tom signe des documents.

Tom is signing documents.

C'est un mauvais signe.

That's a bad sign.

- Signe ça.
- Signez ceci.

Sign this.

Que signifie ce signe?

What does this sign mean?

Est-ce un signe ?

Is this a sign?

C'est un bon signe.

- This is a good sign.
- That's a good sign.

- C'est quoi ton signe astrologique ?
- De quel signe astrologique es-tu ?

What's your sign?

Est un signe de faiblesse

a sign of weakness

Ou un signe de force ?

or a sign of strength?

En général, c'est mauvais signe.

That generally, in nature, is a bad sign.

Des personne signe le contrat.

the person signing the contract.

Ce sont un signe clair

These are a clear sign

Ce n'est pas bon signe.

- This does not bode well.
- This is not a good sign.

C'est un signe des temps.

It's a sign of the times.

C'est toujours un bon signe.

That's always a good sign.

Signe ici, je te prie.

Please sign here.

Signe le registre des invités !

Sign the guest book.

Est-ce un mauvais signe ?

Is this a bad sign?

C'est un très bon signe.

That's a very good sign.

Tom me fit signe d'entrer.

Tom beckoned me to come in.

Quel est votre signe astrologique ?

- What is your star sign?
- What is your astrological sign?
- What's your sign of the zodiac?

C'est une sorte de signe.

This is some kind of sign.

On est un peu ce signe.

Think of us as the knowing nod.

Je vais vraiment lancer un signe.

I'm going to really beckon.

Aucun signe d'artères bouchées nulle part.

no sign of clogged arteries anywhere.

Le plus grand signe de l'apocalypse

the greatest sign of the apocalypse

Il m'a fait signe de sortir.

He made a sign to me to go out.

Je considérerais ça comme un signe.

- I would take it as a sign.
- I'd take it as a sign.

- Signez juste ici.
- Signe juste ici.

Just sign here.

Ce n'est pas un bon signe.

- This is not a good sign.
- That's not a good sign.

Je ne signe rien du tout.

I'm not signing anything.

Peux-tu me donner un signe?

Can you give me a sign?

- Signe juste ça.
- Signez juste ceci.

Just sign this.

Signe en bas, s'il te plaît.

Sign at the bottom, please.

Elle lui fit signe d'au revoir.

She waved him goodbye.

J’ai fait signe de la tête.

I nodded.

Sous quel signe es-tu né ?

What sign were you born under?

Thomas fit un signe de croix.

Tom crossed himself.

- Elle nous fit signe de la main.
- Elle nous a fait signe de la main.

She waved her hand to us.

- Le tiret est mon signe de ponctuation chéri.
- Le tiret est mon signe de ponctuation préféré.

The dash is my favorite punctuation mark.

- Avoir soif est un léger signe de déshydratation.
- Avoir soif est un subtil signe de déshydratation.

Being thirsty is a subtle sign of dehydration.

C'est signe qu'il y a peu d'oxygène.

Probably an indication there's not a lot of oxygen.

Puis il fait signe au pilote d'entrer.

Then he waves the pilot in.

Regardé en arrière, c'était un signe d'espoir.

and looked back, it was a sign of hope.

Sans problème majeur, alors c'est bon signe.

without any major problems, then that is a good sign.

Les nuages sombres sont signe de pluie.

Dark clouds are a sign of rain.

Il nous a fait signe de partir.

He motioned us away.

Je lui ai fait signe de s'approcher.

I signed for him to approach.

Il n'y a pas de signe d'infection.

There's no sign of infection.

Il me fit signe de le suivre.

He beckoned me to follow him.

Tom a fait signe de la main.

Tom waved.

Elle hocha la tête en signe d'approbation.

She nodded her head in agreement.

Je lèverai ma main pour faire signe.

I'll raise my hand as a signal.

Si je peux t'aider, fais-moi signe.

- If I can be of assistance to you in some way, just let me know.
- If I can help you with something, just say so.

Il n'y avait aucun signe de vie.

There were no signs of life.

Il n'y a toujours aucun signe d'elle.

There's still no sign of her.

La virgule est un signe de ponctuation.

A comma is a punctuation mark.

Je pense que c'est un bon signe.

I think that's a good sign.