Translation of "Sauvage" in English

0.016 sec.

Examples of using "Sauvage" in a sentence and their english translations:

Sauvage !

Wild!

Unique, original, sauvage.

Unique, original, wild.

Il est assez sauvage.

He is quite a savage.

Bienvenue dans l'Ouest sauvage.

Welcome to the Wild West.

Je suis aussi complètement sauvage :

I'm also totally undomesticated:

Dennis peut-être très sauvage.

Dennis can be very wild sometimes.

C'est une sauvage au pieux.

She's wild in bed.

C'est un sauvage au pieux.

He's wild in bed.

Il est un peu sauvage.

He's a little wild.

Même le chat sauvage vit ici.

Even the wild cat lives here.

Sergio Barria était un gaucho sauvage.

Sergio Barria used to be a wild gaucho.

Les nouveaux arrivants cultivèrent l'immensité sauvage.

The newcomers cultivated the immense wilderness.

Le renard est un animal sauvage.

A fox is a wild animal.

Ne sois pas si sauvage, Jack.

Don't be so wild, Jack.

La peur la rendait presque sauvage.

Her anxiety almost drove her wild.

Le grand Canyon possède une nature sauvage

The Grand Canyon is true wilderness

Patagonie vous attend avec une beauté sauvage

Patagonia awaits with wild beauty

On dit qu'il a bu du sang sauvage

He is said to have drunk wild blood

Large, sauvage et solitaire et d'une beauté infinie.

wide, wild and lonely and of infinite beauty.

On ne trouve aucun tigre sauvage en Afrique.

No wild tigers are to be found in Africa.

Je ne suis pas aussi sauvage que cela.

I'm not that wild.

Plus sauvage que la plupart des forêts de Hesse.

wilder than most of the Hessian forests.

- Les chats errants représentent une menace majeure pour la faune sauvage.
- Les chats harets représentent une menace majeure pour la faune sauvage.

Feral cats pose a major threat to wildlife.

Je suis une femme sauvage, une chanteuse rebelle, une messagère.

I am a wild woman, a rebel singer, a conduit.

On est en contact avec le sauvage, qui nous répond.

You're in touch with this wild place, and it's speaking to you.

L'homme primitif était effrayé à la vue d'une bête sauvage.

The primitive man was frightened at the sight of a savage beast.

Le sauvage m'a dérobé mes précieux bijoux et s'est enfui.

The savage robbed me of my precious jewels and ran away.

La musique a les charmes pour apaiser la bête sauvage.

Music has charms to soothe the savage beast.

L'intrus sauvage est enfin mis sous sédatif par le personnel vétérinaire

The wild intruder finally sedated by veterinary staff

De me sentir ainsi accueillie par cet animal sauvage et libre

To be utterly accepted thus by a wild, free animal

Les chasseurs capturèrent l'animal sauvage avec un solide filet de corde.

The hunters captured the wild animal with a strong rope net.

Il ne poussait rien là d'autre que de la lavande sauvage.

Nothing grew there besides wild lavender.

Les oiseaux sont si peu sauvage qu'ils mangeraient dans ta main.

The birds are so tame they will eat from your hand.

Fournit l'environnement idéal aux animaux pour retrouver leur mode de vie sauvage.

is providing the perfect environment for animals to revert to their wild ways.

Un mélange sauvage auquel les fans de chez eux peuvent également participer.

a wild mix in which the fans at home also participate.

La composition et la quantité de levure sauvage et de bactéries varient

The composition and amount of wild yeast and bacteria varies

Le sauvage m'a dérobé mes joyaux précieux et a pris la fuite.

The savage robbed me of my precious jewels and ran away.

Un animal sauvage ne devrait pas être gardé comme animal de compagnie.

You shouldn't keep a wild animal as a pet.

L'histoire parle du "léopard mangeur d'hommes de Rudraprayag", une bête sauvage du 19ème siècle.

History talks of the “man-eating leopard of Rudraprayag," a rogue from the 19th century

La vie sauvage est si simple, et nos sociétés sont des machines si compliquées !

The savage life is so simple, and our societies are such complex machinery!

Une mer d'ail sauvage recouvre ensuite le sol de la forêt à de nombreux endroits.

a sea of ​​wild garlic then covers the forest floor in many places.

Le Père Noël détient, lui, et même temporairement sur le sol national, une espèce sauvage.

Santa Claus holds him, and even temporarily on national soil, a wild species.

Cet organisme joue un rôle de premier plan dans la préservation de la vie sauvage.

The organization plays a principal role in wildlife conservation.

Comment cet animal sauvage qui vit sa vie pourrait tirer quelque chose de cet étrange visiteur humain ?

Why would a wild animal, doing its thing, get anything out of this strange human creature visiting?

Où nos villes seront un refuge pour la vie sauvage, non seulement la nuit, mais aussi le jour ?

Where our cities provide a home for all sorts of wildlife not only at night, but also during the day.

Le panda est endémique de la province du Sichuan et ne vit à l'état sauvage dans aucun autre endroit.

The panda is indigenous to Sichuan Province and does not live in the wild in any other places.

Le jeune homme qui n'a pas pleuré est un sauvage et le vieil homme qui ne rit pas est un idiot.

The young man who has not wept is a savage, and the old man who will not laugh is a fool.

L'article neuf de la loi sur les espèces en danger rend illégal le prélèvement d'une espèce de poisson ou de vie sauvage en danger.

Section 9 of the Endangered Species Act makes it illegal to take an endangered species of fish or wildlife.

Elle avait cessé de s'occuper de ses fleurs et le jardin était devenu une étendue sauvage laissée à l'abandon, avec de longues tiges et des feuilles enchevêtrées dans les branches de l'arbre.

She had ceased to tend her flowers and the garden had become a neglected wilderness of long stalks and leaves entangled with the branches of the tree.

" Qui ne connaît Énée et ses vertus guerrières, / Ilion, ses combats, leur long acharnement, / et du monde ligué le vaste embrasement ? / Vous n'êtes point ici chez un peuple sauvage : / le soleil de si loin n'éclaire point Carthage. "

"Who knows not Troy, th' AEneian house of fame, / the deeds and doers, and the war's renown / that fired the world? Not hearts so dull and tame / have Punic folk; not so is Phoebus known / to turn his back upon our Tyrian town."

Mais la faim presse : alors leur diligente main / dépouille avec ardeur leur sauvage butin, / divise par le fer la proie encor vivante, / enfonce un bois aigu dan la chair palpitante ; / d'autres sur des trépieds placent l'airain bouillant, / que la flamme rapide embrase en petillant.

All straightway gird them to the feast. These flay / the ribs and thighs, and lay the entrails bare. / Those slice the flesh, and split the quivering prey, / and tend the fires and set the cauldrons in array.

" D'une louve bientôt, sa nourrice sauvage, / Romulus sucera le lait et le courage ; / de lui naîtra la gloire et le nom des Romains : / voilà ceux que j'ai faits les maîtres des humains. / Leur pouvoir sera craint à l'égal du tonnerre, / aussi long que les temps, aussi grand que la terre. "

"Then Romulus the nation's charge shall claim, / wolf-nursed and proud her tawny hide to wear, / and build a city of Mavortian fame, / and make the Roman race remembered by his name. / To these no period nor appointed date, / nor bounds to their dominion I assign; / an endless empire shall the race await."

Les Anglo-Saxons ne prendront pas seulement ta terre. Ils te prendront également comme esclave, puis, lorsque tu meurs, ils stockeront tes os dans un musée et te décriront comme un sauvage dans leurs livres d'histoire. Ils réaliseront également quelques films sur toi pour montrer à quel point tu étais laid et à quel point leurs héros étaient courageux.

The Anglo-Saxons will not just take your land. They will also take you as a slave, then, when you die, they're going to store your bones in a museum and describe you as a savage in their history books. They are also going to make a couple of movies to show how ugly you were and how brave their heroes were.

Ce peu de mots à peine a redoublé leur rage ; / soudain, tels que dans l'ombre, avides de ravage, / court de loups dévorants un affreux bataillon, / qu'irrite de la faim le pressant aiguillon, / et que les fruits affreux de leur amour sauvage / attendent dans la nuit, altérés de carnage ; / au centre de la ville, au plus fort des combats, / nous volons à la gloire, ou plutôt au trépas. / Sur nous la nuit étend ses ailes ténébreuses.

- Then fury spurred their courage, and behold, / As ravening wolves, when darkness hides the day, / Stung with mad fire of famine uncontrolled, / Prowl from their dens, and leave the whelps to stay, / With jaws athirst and gaping for the prey. / So to sure death, amid the darkness there, / Where swords, and spears, and foemen bar the way, / Into the centre of the town we fare. / Night with her shadowy cone broods o'er the vaulted air.
- Then, like wolves ravening in a black fog, whom mad malice of hunger hath driven blindly forth, and their cubs left behind await with throats unslaked; through the weapons of the enemy we march to certain death, and hold our way straight into the town. Night's sheltering shadow flutters dark around us.