Translation of "Revanche" in English

0.010 sec.

Examples of using "Revanche" in a sentence and their english translations:

En revanche,

On the other hand,

J'aurai ma revanche.

- I'll have my revenge.
- I'll get my revenge.

J'ai eu ma revanche.

I had my revenge on that language.

Je veux une revanche.

I want a rematch.

Nous voulons une revanche.

We want a rematch.

En revanche, les décorations faites

In contrast, decorations made

Nous te donnerons ta revanche.

We'll give you your revenge.

Il a pris sa revanche.

He took revenge.

À part que la revanche est altruiste.

Besides from revenge being altruistic.

Vous n'avez pas besoin de la revanche.

you don't need the actual revenge.

Alors la revanche en tant que force sociétale

it would mean that revenge as a societal force

En revanche, ne sont pas très authentiques ou diversifiés.

on the other hand, are not very authentic or diverse.

En revanche, les circulaires qui donnent une interprétation impérative

On the other hand, the circulars which give an imperative interpretation

Quand les gens planifient et mettent en oeuvre leur revanche

when people plot and execute revenge

Avant que vous ne preniez la revanche trop au sérieux

Now before you take the revenge thing too seriously

En revanche, il ne manque pas de films biographiques captivants

In contrast, there is a surplus of captivating biopics

Les Perses, en revanche, ont souffert jusqu'à 10 000 victimes.

The Persians, on the other hand, suffered up to 10,000 casualties.

En revanche, la Valachie et la Moldavie sont moins développé.

In contrast, Wallachia and Moldavia are less developed.

Je prendrai ma revanche sur lui à tout prix demain.

I'll take my revenge on him at all costs tomorrow.

Le bleu, en revanche, était assez rare avant sa fabrication.

Blue, on the other hand, was fairly scarce before manufacturing.

En pensant à la réputation et en pensant à la revanche.

thinking about reputation, and thinking about revenge.

C'est le genre de tragédie grecque où l'arrogance engendre sa revanche.

It's sort of the classic Greek tragedy of hubris begets nemesis.

Et pensiez que vous allez préparer et mettre en œuvre une revanche,

and think about how you're going to plot and execute revenge,

Pour la forêt alluviale, en revanche, les inondations sont l'élixir de vie.

For the alluvial forest, on the other hand, the flood is the elixir of life.

Tom ne sait pas nager. En revanche, il est bon au baseball.

- Tom can't swim at all. On the other hand, he is a good baseball player.
- Tom can't swim. However, he is a good baseball player.

En revanche, tous les vaccins inactifs ont des effets non spécifiques négatifs.

Non-live vaccines, on the other hand, all have negative non-specific effects.

Devenir père n'est pas difficile, être père, en revanche, est très difficile.

Becoming a father isn't difficult, however, being a father is very difficult.

L'intérêt de la revanche n'est pas uniquement d'être un outil de la colère,

So the point is that revenge is not only a tool for anger,

Je veux que vous sachiez que parfois, la simple peur d'une revanche suffit,

I just want to let you know that sometimes the mere fear of revenge is sufficient;

Les sociétés pharmaceutiques, en revanche, sont autorisées à mener des essais de vaccins

Pharmaceutical companies, on the other hand, are allowed to carry out vaccine trials

En revanche, cela ne s'harmonise pas vraiment avec la couleur de la façade,

On the other hand, it doesn't really harmonize with the facade color,

En revanche, les circulaires qui donnent une interprétation impérative (et pas simplement indicative)

On the other hand, the circulars which give an imperative interpretation (and not simply indicative)

Nous avons beaucoup de pluie en été mais en revanche, peu en hiver.

We have much rain in summer but on the other hand we have little rain in winter.

Tom mange le riz à la cuillère ; Marion, en revanche, préfère les baguettes.

Tom eats rice with a spoon; Mary, in contrast, prefers chopsticks.

Pierre croit encore au Père Noël. En revanche, son fils n'y croit plus.

Pierre still believes in Santa Claus. On the other hand, his son does not believe anymore.

Le tsunami, en revanche, se déroule en masse et se retire beaucoup plus tard

the tsunami, on the other hand, proceeds in mass and withdraws long

La plaque africaine, en revanche, se déplace de 1,5 cm par an vers le nord-ouest

The African plate, on the other hand, moves 1.5 cm annually towards the northwest direction.

Bien qu'il soit humain de pécher, il est en revanche diabolique de persister dans le péché.

Although it may be human to sin, it is, however, devilish to continue to sin.

Certains événements de mon enfance sont très clairs, d'autres, en revanche, ne sont qu'un vague souvenir.

Some incidents from my childhood are crystal clear, others are just a dim memory.

Non, les maisons dans mon village ne sont pas hautes, en revanche les jardins sont grands.

No, the houses in my village aren't tall, but the gardens are big.

Les grues peuvent soulever de lourdes charges mais demeurent sur la terre ferme. En revanche, les grues s'envolent gracieusement dans le ciel.

Cranes can lift heavy weights but stand on the ground. In contrast, cranes fly gracefully in the sky.

Les Algériens, en majorité, sont contre la construction d'églises, l'élevage de porcs, la vente d'alcool et les boîtes de nuit en Algérie et même dans les pays qui les accueillent, en revanche, ils encouragent le viol, le sexisme et la médiocrité.

The majority of Algerians are against the building of churches, the breeding of pigs, the sale of alcohol and nightclubs in Algeria and even in the countries that host them, on the other hand, they encourage rape, sexism and mediocrity.