Translation of "Précipité" in English

0.003 sec.

Examples of using "Précipité" in a sentence and their english translations:

- Tom s'est précipité à l'étage.
- Tom s'est précipité en haut.

Tom rushed upstairs.

Je me suis précipité en bas.

I ran downstairs.

Nous ne voulons rien faire de précipité.

We don't want to do anything hasty.

Un mariage précipité est rarement un succès.

Hasty marriage seldom succeeds.

Je me suis précipité à la maison.

I hurried home.

Il s'est précipité au bas des escaliers.

He ran down the stairs.

- Tom s'est précipité.
- Tom s'est empressé d'entrer.

Tom rushed in.

Le car s'est précipité au bas de la falaise.

Down went the bus over the cliff.

Je me suis précipité vers l'ordinateur et j'ai tapé « sixdegrees.com » ;

So I ran to the computer, and I typed in 'sixdegrees.com, '

Il s'est précipité dans le couloir et a monté les escaliers.

He darted into the hall and up the stairs.

Je me suis précipité dehors pour voir ce qui se passait.

I rushed out to see what was going on.

- Je filai à la maison.
- Je me suis précipité à la maison.

I hurried home.

- Il se précipita à la gare.
- Il s'est précipité à la gare.

He hurried to the station.

L'avalanche a précipité des tonnes de neige au bas de la montagne.

The avalanche hurtled tons of snow down the mountain.

Quasiment fou de terreur, je me suis précipité hors de la cabane.

Practically mad with fear, I rushed out of the cabin.

Elle dit ; et soudain, d'un vol précipité, / de l'épaisse forêt cherche l'obscurité.

So spake the Fiend, and backward to the wood / soared on the wing.

Et ses sous-traitants avaient précipité la conception du complexe vaisseau spatial Apollo.

and its contractors had rushed the design of the complex Apollo spacecraft.

Et a précipité le pays dans un désastre économique pire que la grande dépression

and then drove the country into an economic disaster worse than the Great Depression and

Mais maintenant, avec son autre flanc s'effondrant, il s'est précipité et a dirigé sa propre élite

But now, with his other flank collapsing, he hurriedly turned and led his own elite

- Je me précipitai au bas des escaliers.
- Je me suis précipité en bas.
- Je me suis précipitée en bas.

I ran downstairs.

- Je me précipitai vers ma mère.
- Je me suis précipité vers ma mère.
- Je me suis précipitée vers ma mère.

I ran to my mother.

- J’ai vu une fille tomber et j’ai accouru sans réfléchir.
- Je me suis précipité sans réfléchir en voyant la fille tomber.

I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.

Leur arrivée a suscité une grande joie, et le Prince s'est précipité à leur rencontre. Prenant la serveuse pour son épouse, il l'a fait descendre de son cheval et l'a conduite à l'étage, dans la chambre royale.

There was great rejoicing over the arrival, and the Prince sprang forward to meet them, and taking the waiting-maid for his bride, he lifted her down from her horse and led her upstairs to the royal chamber.

Ces devoirs accomplis, le signal est donné ; / et les voiles, des vents appelant les haleines, / tournent sur les longs bras de leurs longues antennes. / Nous partons, nous fuyons d'un cours précipité / ce rivage suspect, par les Grecs habité.

This done, the sailyards to the wind we veer, / and leave the Grecians and the land of fear.