Translation of "Parlant" in English

0.010 sec.

Examples of using "Parlant" in a sentence and their english translations:

En parlant de manger :

Speaking of eating:

En parlant de scénarios,

So speaking of scripts,

En parlant de dégénérescence ...

Speaking of degenerating ...

En parlant de café.

Speaking of coffee.

En parlant du diable.

Speak of the devil.

- Il l'a ramolli (parlant d'un aliment).
- Il l'a attendri (parlant d'un aliment).

He softened it (speaking of a food).

Car, strictement parlant, je récite.

because, strictly speaking, I'm reciting.

Strictement parlant, tu as tort.

- Strictly speaking, you are wrong.
- Strictly speaking, you're wrong.

Métaphoriquement parlant, depuis environ un an.

metaphorically speaking, in the last year or so.

Est en fait le plus parlant.

is actually the easiest one to see.

Pôle Nord magnétique Pôle Nord parlant

Magnetic North Pole Speaking North Pole

Connais-tu un docteur parlant japonais?

Do you know any doctors who speak Japanese?

J'aimerais un livre parlant des coutumes japonaises.

I want a book telling about Japanese customs.

Strictement parlant, la tomate est un fruit.

Strictly speaking, the tomato is a fruit.

Eh bien, en parlant à tous ces investisseurs,

Well, in the process of speaking to all these investors,

En parlant de langues étrangères, parlez-vous français ?

Speaking of foreign languages, can you speak French?

En parlant de loisir, j'aime beaucoup le baseball.

Speaking of hobbies, I'm fond of baseball.

Strictement parlant, le bambou est une variété d'herbe.

Strictly speaking, the bamboo is a kind of grass.

En parlant du loup... Regarde qui vient d'entrer !

- Speak of angels and you hear their wings.
- Speak of the devil and he is sure to appear.
- Speak of the devil.
- Speak of the devil, and he appears.

- En parlant de voyages, as-tu déjà visité New York ?
- En parlant de voyages, avez-vous déjà visité New York ?

Speaking of travel, have you ever visited New York City?

Et les habitants tournaient en rond, parlant tous seuls.

The neighbors were walking in circles talking to themselves.

Et j'ai appris cela en parlant avec mes élèves.

And I learned this from talking to my students.

En parlant d'oie, que font les pattes au four?

Speaking of goose, what are the legs doing in the oven?

Médicalement parlant, je vous recommande de perdre du poids.

Speaking medically, I advise you to lose weight.

Tom a grandi en parlant et Français et Anglais.

Tom grew up speaking both French and English.

- Quand on parle du loup, on en voit la queue.
- En parlant du diable.
- En parlant du loup... Regarde qui vient d'entrer !

- Speak of the devil and he is sure to appear.
- Speak of the devil.
- Speak of the devil, and he appears.

Atlantide enseveli sous les eaux océaniques. Parlant de nombreuses villes

Atlantis civilization buried under the ocean waters. Speaking of many cities

Ne craignez pas de faire des fautes en parlant anglais.

Don't be afraid to make mistakes when speaking English.

En parlant de musique classique, quel est votre compositeur favori ?

Talking of classical music, who is your favorite composer?

En parlant de Shakespeare, avez-vous déjà lu son œuvre ?

Talking of Shakespeare, have you ever read his work?

En parlant du professeur Smith, son assistant est dur d'oreille.

Talking of Professor Smith, his assistant is hard of hearing.

En parlant de voyage, es-tu déjà allé en Australie ?

Speaking of travel, have you ever been to Australia?

En parlant de voyages, as-tu déjà visité New York ?

Speaking of travel, have you ever visited New York City?

En parlant de voyages, avez-vous déjà visité New York ?

Speaking of travel, have you ever visited New York City?

Généralement parlant, les étudiants de cette classe sont très bons.

Generally speaking, the students of this class are very good.

- Parlez d'un absent et il arrive.
- En parlant du diable.

- Talk of the absent and he will appear.
- Speak of the devil.

Fuir la polygamie, physiquement parlant, à l'âge de 13 ans,

Physically escaping from polygamy at the age of 13, for me,

Quelqu'un parlant couramment l’espéranto ne dirait jamais une telle chose.

No one that fluently speaks Esperanto would say such a thing.

Le personnage principal de cette émission est un écureuil parlant.

This show's main character is a talking squirrel.

C'est que je pense, en parlant de la crise raciale actuelle,

is that I think, in talking about the current racial crisis,

Plus agressif sexuellement parlant ou plus vulnérable à des agressions sexuelles,

it makes you more sexually aggressive or more vulnerable to sexual aggression,

En parlant de règlement on voit les décrets et les arrêtés.

Speaking of regulations we see the decrees and the decrees.

parlant des disparités et du sort actuels des hommes et des femmes,

regarding the ongoing disparity and fortunes between women and men;

Résidence ici en parlant de votre œil, mais vraiment entré en résidence

Here is the residence when you think of a residence, but really,

La chambre à coucher. En parlant de ça, Klaus, n'en parlons pas.

The bedroom. Speaking of which, Klaus, let's not talk about it.

C'est difficile de se sentir à l'aise en parlant une langue étrangère.

It's difficult to feel at home in a foreign language.

En parlant de films, pourquoi n'irions-nous pas au cinéma ce soir?

- Talking about films, why don't we go to the cinema tonight?
- Speaking of films, why not go to the cinema tonight?

- J'aimerais trouver un médecin qui parle français.
- J'aimerais trouver un médecin parlant français.

I'd like to find a French-speaking doctor.

Certaines personnes caricaturent les homosexuels masculins comme efféminés et parlant avec un zézaiement.

Some people caricature gay men as limp-wristed and speaking with a lisp.

Statistiquement parlant, prendre l'avion est bien plus sûr que de voyager en voiture.

Statistically speaking, flying in a plane is much safer than traveling by car.

En parlant des principaux nids de fourmis du produit du renseignement et du renseignement

Speaking of intelligence, the real intelligence product is the nest of ants

Un reporter est en train d'interviewer Docteur Patterson à propos de Koko, un gorille parlant.

A reporter is interviewing Dr. Patterson about Koko, a talking gorilla.

Salut Markus! En parlant de cela: votre ceinture. Je l'ai eu la semaine dernière ... ça va

Hi Markus! Speaking of which: your belt. I got it last week ...

Ils avaient demandé à 20 personnes parlant différentes langues de regarder ces 330 éclats de couleur

They had asked 20 people who spoke different languages to look at these 330 color chips

- En parlant de langues étrangères, parlez-vous français ?
- À propos de langues étrangères, parlez-vous français ?

- Speaking of foreign languages, can you speak French?
- Speaking of foreign languages, do you speak French?

- Par sommet, voulez-vous dire le G8 ?
- En parlant ici de sommet, voulez-vous dire le G8 ?

By summit, do you mean the Group of Eight?

- Y a-t-il quelqu'un ici qui parle français ?
- Y a-t-il quelqu'un parlant français ici ?

- Is there someone here who speaks French?
- Is there somebody here who speaks French?

- Tom est la seule personne au bureau qui parle français.
- Tom est la seule personne au bureau parlant français.

Tom is the only person in the office who can speak French.

Ce que cela me fait penser, c'est que quand il s'agit de Vikings, vous pouvez les tuer, et en parlant

What it makes me think is that when it comes to Vikings, you can kill them, and speaking

- Ne craignez pas de faire des fautes en parlant anglais.
- N'aie pas peur de faire des erreurs quand tu parles anglais.

- Don't be afraid to make mistakes when speaking English.
- Don't be afraid of making mistakes when you speak English.
- Don't be afraid of making mistakes when speaking English.
- Don't be afraid to make mistakes when you speak English.

- Pouvez-vous me présenter à un avocat parlant français ?
- Est-ce que tu peux me présenter un avocat qui parle français ?

Can you introduce me to a lawyer who speaks French?

- En parlant de langues étrangères, parlez-vous français ?
- À propos de langues étrangères, parlez-vous français ?
- À propos de langues étrangères, parles-tu français ?

Speaking about foreign languages, do you speak French?

- En parlant de musique classique, quel est votre compositeur favori ?
- À propos de musique classique, quel est votre compositeur préféré ?
- À propos de musique classique, quel est ton compositeur préféré ?

Talking of classical music, who is your favorite composer?

Parlant avec des journalistes à Montréal, Canada, Walesa dit que le changement de dirigeants en Allemagne de l'Est est survenu parce que les dirigeants de la vieille garde ont manqué le train de l'histoire.

Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.