Translation of "L'aimes" in English

0.144 sec.

Examples of using "L'aimes" in a sentence and their english translations:

L'aimes-tu ?

Do you love her?

- L'aimes-tu ?
- Est-ce que tu l'aimes ?

Do you love him?

- Est-ce que tu l'aimes ?
- Tu l'aimes ?

Do you like her?

Pourquoi l'aimes-tu ?

Why do you like it?

Alors, tu l'aimes ?

So, do you like it?

- L'aimes-tu ?
- Est-ce que tu l'aimes ?
- L'aimez-vous ?

Do you love him?

- Donc, tu l'aimes ?
- Donc, vous l'aimez ?
- Alors, vous l'aimez ?
- Alors, tu l'aimes ?

So, do you like it?

Tu l'aimes, n'est-ce pas ?

You like him, don't you?

Est-ce que tu l'aimes ?

Do you love him?

Tu l'aimes plus que moi.

You love her more than me.

Que tu l'aimes ou pas.

Like it or not.

N'avoue jamais que tu l'aimes.

Never admit that you love him.

J'ignore si tu l'aimes ou pas.

I don't know whether you like her or not.

J'ignore pourquoi tu ne l'aimes pas.

I don't know why you don't like him.

- L'aimes-tu encore ?
- L'aimez-vous encore ?

Do you still love her?

- L'aimez-vous aussi ?
- L'aimes-tu aussi ?

Do you love him too?

Tu l'aimes toujours, n'est-ce pas?

You still love him, don't you?

Tom sait-il que tu l'aimes?

- Does Tom know that you like him?
- Does Tom know you like him?

- Essaie ce vin, voir si tu l'aimes.
- Essaie ce vin, pour voir si tu l'aimes.

Taste this wine to see if you like it.

Je sais que tu ne l'aimes pas.

- I know you don't like him.
- I know you don't like her.

Tu l'aimes plus que je ne l'aime.

You love her more than I do.

Je sais à quel point tu l'aimes.

I know how much you love him.

Si tu l'aimes, tu peux le garder !

If you like it, you can keep it!

- Vous l'aimez plus que moi.
- Tu l'aimes plus que moi.
- Tu l'aimes plus que je ne l'aime.

You love him more than I do.

Peux-tu m'expliquer pourquoi tu ne l'aimes pas ?

Can you explain why you dislike him?

Si tu ne l'aimes pas, ne le mange pas.

If you don't like it, then don't eat it.

- Dis-lui que tu l'aimes avant qu'il ne soit trop tard.
- Dis-lui que tu l'aimes avant qu'il ne soit trop tard !

Tell him you love him before it's too late!

- Je suppose que vous l'aimez.
- Je suppose que tu l'aimes.

I suppose you like him.

- Vous l'aimez plus que moi.
- Tu l'aimes plus que moi.

You love him more than me.

- Es-tu épris d'elle ?
- Êtes-vous épris d'elle ?
- L'aimes-tu ?

Do you love her?

Je suis jaloux de lui, tu l'aimes plus que moi.

I'm jealous of him, you love him more than me.

Dis-lui que tu l'aimes avant qu'il ne soit trop tard !

Tell him you love him before it's too late!

Je pense que tu devrais dire à Tom que tu l'aimes.

I think you should tell Tom you love him.

Je veux que tu dises à Tom que tu ne l'aimes plus.

I want you to tell Tom that you don't love him anymore.

Ce n'est pas trop tard pour dire à Tom que tu l'aimes.

- It's not too late to tell Tom that you love him.
- It's not too late to tell Tom you love him.
- It isn't too late to tell Tom that you love him.

- Tu aimes ?
- Ça vous plaît ?
- Est-ce que tu l'aimes ?
- Ça te plaît ?

Do you like it?

- Si tu l'aimes, tu peux le garder !
- Si vous l'aimez, vous pouvez le garder !

If you like it, you can keep it!

- Je sais que tu ne l'aimes pas.
- Je sais que vous ne l'aimez pas.

I know you don't like him.

Dis-lui que tu l'aimes. N'aie pas peur. Elle ne va pas te mordre.

Tell her you like her. Don't be afraid. She won't bite you.

- Je ne sais pas pourquoi vous ne l'aimez pas.
- J'ignore pourquoi tu ne l'aimes pas.

I don't know why you don't like him.

Est-ce que c'est un grand frère pour toi ? Ou est-ce que tu l'aimes ?

Do you love him like a brother or do you love-love him?

- Il se peut que vous ne l'aimiez pas.
- Il se peut que tu ne l'aimes pas.

You may not like it.

- Il se pourrait que vous ne l'aimiez pas.
- Il se pourrait que tu ne l'aimes pas.

You might not like this.

- Je pense qu'il se pourrait que vous l'aimiez.
- Je pense qu'il se pourrait que tu l'aimes.

I think you might like it.

- Dites tous les jours à votre femme que vous l'aimez.
- Dis tous les jours à ta femme que tu l'aimes.

Tell your wife every day that you love her.

- Que tu l'aimes ou pas.
- Que ça te plaise ou non.
- Que ça vous plaise ou non.
- Que vous l'aimiez ou pas.

Like it or not.

- Je pense que tu devrais dire à Tom que tu l'aimes.
- Je pense que vous devriez dire à Tom que vous l'aimez.

- I think you should tell Tom you love him.
- I think that you should tell Tom that you love him.

- Bon gré mal gré.
- Que tu l'aimes ou pas.
- Que ça te plaise ou non.
- Que ça vous plaise ou non.
- Que vous l'aimiez ou pas.

Like it or not.

- Je pense qu'il se pourrait que vous l'aimiez.
- Je pense qu'il se pourrait que tu l'aimes.
- Je pense qu'il se pourrait que vous l'appréciiez.
- Je pense qu'il se pourrait que tu l'apprécies.

I think you might like it.