Translation of "Pas " in Hungarian

0.009 sec.

Examples of using "Pas " in a sentence and their hungarian translations:

- Ne t'en va pas !
- Ne pars pas !

Ne menj el!

- Ça ne va pas !
- Ça ne fonctionne pas !
- Ça ne marche pas !

Ez nem működik!

Et pourquoi pas ?

És miért nem?

- Quelque chose ne va pas ?
- Ça ne va pas ?

Valami baj van?

- Me parle pas !
- Ne me parle pas !
- Ne me parlez pas !
- Ne me parle pas !

Ne szólj hozzám!

- Ne t'en va pas !
- Ne pars pas !
- Ne quittez pas !

- Ne menjen el!
- Ne menj el!

- Ne nous sous-estime pas !
- Ne nous sous-estimez pas !

- Ne becsülj alá minket!
- Ne becsülj minket alá!

- Vous mentez, n'est-ce pas ?
- Tu mens, n'est-ce pas ?

- Hazudsz, ugye?
- Hazudsz, mi?

- Ne renonce pas !
- N'abandonnez pas !
- Ne renonce pas !
- N'abandonne pas !

Fel a fejjel!

Je ne perdrai pas !

Nem fogok veszíteni!

Ne nous oublie pas !

Ne feledkezz meg rólunk!

Ne t'en va pas !

Ne menj el!

Je ne sais pas !

Nem tudom!

Ne me parlez pas !

Ne szóljatok hozzám!

- Temps magnifique, n'est-ce pas ?
- Un temps magnifique, n'est-ce pas ?

Szép időnk van, nemde?

- Je t'en prie, ne meurs pas !
- Je t'en prie, crève pas !

Kérlek, ne halj meg.

- Tu sais nager, n'est-ce pas ?
- Vous savez nager, n’est-ce pas ?

Tudsz úszni, ugye?

- Belle journée, n'est-ce pas ?
- C'est une belle journée, n'est-ce pas ?

Szép napunk van, nemde?

- Pourquoi ne me réponds-tu pas ?
- Pourquoi ne me répondez-vous pas ?

Miért nem válaszolsz nekem?

- Tu as perdu, n'est-ce pas ?
- Vous avez perdu, n'est-ce pas ?

Vesztettél, nemde?

Pourquoi ne m'écoutes-tu pas ?

Miért nem hallgatsz rám?

Je ne le crois pas !

- Nem hiszem el!
- Nem hiszem!
- Hát én ezt el nem hiszem!
- Nem hinném!
- Én ezt nem veszem be!
- Ezt nem veszem meg!
- Ezt nem kajálom be!
- Ezt nem adod be nekem!

Tu ne le savais pas ?

Ezt te nem tudtad?

Ne le penses-tu pas ?

Nem gondolod?

Tu l'aimes, n'est-ce pas ?

Bírod őt, ugye?

Ne le saviez-vous pas ?

Nem tudod?

- Belle journée, n'est-ce pas ?
- Il fait un temps magnifique, n'est-ce pas ?

- Szép nap, nem?
- Pompás nap, nemde?
- Csodás nap, így van?
- Szép nap, mi?

Vous êtes philosophe, n'est-ce pas ?

Ön filozófus, nemde?

Tu as perdu, n'est-ce pas ?

Vesztettél, nemde?

Comment ça, tu ne sais pas ? !

Hogy érted azt, hogy nem tudod?

Tu aimes l'anglais, n'est-ce pas ?

Szereted az angolt, nem igaz?

L'anglais est dur, n'est-ce pas ?

Az angol nehéz, nem?

Pourquoi les gens n'hibernent-ils pas ?

Az emberek miért nem hibernálnak?

Tu sais danser, n'est-ce pas ?

Tudsz táncolni, igaz?

Vous savez nager, n’est-ce pas ?

Tudtok úszni, ugye?

Je t'en prie, ne meurs pas !

Kérlek, ne halj meg!

Tu tiendras parole, n'est-ce pas ?

Te tartod a szavad, igaz?

C'est bon marché, n'est-ce pas ?

Az aztán olcsó!

- Ne mens pas !
- Ne mens pas !

Ne hazudj!

C'est le sien, n'est-ce pas ?

- Ez az övé, nemde ugyebár?
- Ez az övé, nem?
- Ugye ez az övé?
- Ez az övé, ugye?
- Ugye, hogy ez az övé?
- Ez az övé, igaz?
- Ez az övé, nem igaz?
- Ez az övé, nemde?
- Ez az övé, így van?
- Ez az övé, vagy nem?

Vous êtes Allemands, n'est-ce pas ?

- Németek vagytok, ugye?
- Ti németek vagytok, ugye?

Je suis en retard, n'est-ce pas ?

Késésben vagyok, igaz?

Joli coucher de soleil, n'est-ce pas ?

Igaz, milyen szép naplemete?

Bob est venu ici, n'est-ce pas ?

Bob idejött, ugye?

Elle est vraiment intelligente, n'est-ce pas ?

Igazán intelligens, nemde?

Cet étudiant court vite n'est-ce pas ?

Az a hallgató gyorsan fut, ugye?

J'espère que je ne te dérange pas ?

Remélem, nem zavarok.

C'est un bâtiment élevé, n'est-ce pas ?

Az egy magas épület, ugye?

Regarde, mon chéri, ça ne va pas !

Nézd kedvesem, ez így nem megy!

Alors tu as abandonné n'est-ce pas ?

- Szóval leteszel róla, így van?
- Akkor feladod, vagy mégsem?

Elle aime les oranges, n'est-ce pas ?

- Szereti a narancsot, nem?
- Szereti a narancsot, ugye?

- Belle journée, n'est-ce pas ?
- Il fait un temps magnifique, n'est-ce pas ?
- Magnifique journée, n'est-ce pas ?

- Gyönyörű nap van, ugye?
- Szép nap, nem?
- Csodás nap, így van?
- Igaz, milyen szép nap?

Tu as fait l'erreur intentionnellement, n'est-ce pas ?

Szándékosan hibáztál, igaz?

M. Tanaka est un docteur, n'est-ce pas ?

Tanaka úr orvos, ugye?

Que vas-tu faire s'il ne vient pas ?

De mit fogsz csinálni, ha nem jön el?

- Ne me mens pas !
- Ne me mens pas.

Ne hazudj nekem.

- Ne nous oublie pas !
- Ne nous oubliez pas !

- Ne feledkezz meg rólunk!
- Ne felejts el minket!

Vous n'abandonnez pas tellement facilement, n'est-ce pas ?

- Ön nem adja fel túl könnyen, ugye?
- Ugye te nem adod fel túl könnyen?

L'eau gèle à zéro degré, n'est-ce pas ?

A víz nulla Celsius-foknál fagy, nemde?

- Tu viens ou pas ?
- Viens-tu ou non ?

Jössz vagy nem?

- C'est bien d'avoir des idéaux... tu ne penses pas ?
- Il est bon d'avoir des idéaux...ne pensez-vous pas ?

Jó, ha vannak ideáljaink... nem gondolod?

Vous ne pouvez pas parler français, n'est-ce pas ?

- Ugye nem beszélsz franciául?
- Ugye ön nem beszél franciául?

Il n'est pas à la maison, n'est-ce pas ?

Ő nincs otthon, ugye?

Tu veux regarder un film français, n'est-ce pas ?

- Egy francia filmet akar megnézni, ugye?
- Egy francia filmet akarsz megtekinteni, ugye?

Vous ne pouvez pas parler anglais, n'est-ce pas ?

Te nem beszélsz angolul, ugye?

Tu ne comprends pas cette peine, n'est-ce pas ?

- Nem érted ezt a mondatot, ugye?
- Nem érti ezt a mondatot, ugye?
- Ezt a mondatot nem érted, ugye?

C'est bien d'avoir des idéaux... tu ne penses pas ?

Jó, ha vannak ideáljaink... nem gondolod?

Judy n'est pas une bonne chanteuse, n'est-ce pas ?

Judy nem túl jó énekes, ugye?

Cela signifie-t-il que tu ne viendras pas ?

Ez azt jelenti, hogy nem jössz?

- C'est une belle journée.
- Belle journée, n'est-ce pas ?

Ugye milyen szép időnk van?

Tu as appris l'anglais avec Miss Long n'est-ce pas ?

Long tanárnőtől tanultad az angolt, így van?

Comment se fait-il que tu ne le saches pas ?

Miért nem tudod ezt?

- Je t'avais dit que ça ne fonctionnerait pas, n'est-ce pas ?
- Je vous avais dit que ça ne fonctionnerait pas, n'est-ce pas ?

Ugye én megmondtam, hogy ez így nem fog működni?

Il y a quelques pommes sur cet arbre, n'est-ce pas ?

Ugye, van egy kevés alma a fán?

"Qu'est-ce qui ne va pas ?" demanda le petit lapin blanc.

- Mi van? - kérdezte a kis, fehér nyuszi.

- Ce ne sont pas mes affaires !
- Ça ne me concerne pas !

Semmi közöm hozzá!

Si tel est le cas, il n'y aucun problème, n'est-ce pas ?

Ha így van, akkor nincs is itt semmi probléma, úgy-e?

- Vous êtes Allemands, n'est-ce pas ?
- Vous êtes allemands n'est-ce pas ?

- Ti németek vagytok, ugye?
- Önök németek, ugye?
- Önök németek, nem?
- Németek vagytok, mi?

Bonjour ! Vous êtes notre nouvelle voisine, si je ne me trompe pas ?

Jó napot kívánok! Ön az új szomszédunk, ha nem tévedek?