Translation of "Pas " in Polish

0.006 sec.

Examples of using "Pas " in a sentence and their polish translations:

Et pourquoi pas ?

A czemu nie?

- Ça ne marchera pas !
- Ça ne va pas !
- Ça ne veut pas marcher !
- Ça ne marche pas !

To nie zadziała.

Ne nous oublie pas !

Nie zapominaj o nas!

Je ne perdrai pas !

Nie przegram!

Ne t'en va pas !

Nie odchodź!

Ne me réponds pas !

Nie odpowiadaj mi!

Ne me mens pas !

Nie okłamuj mnie!

Ne me force pas !

Nie strasz mnie.

- Je t'en prie, ne meurs pas !
- Je t'en prie, crève pas !

Proszę, nie umieraj!

- Temps magnifique, n'est-ce pas ?
- Un temps magnifique, n'est-ce pas ?

Wspaniała pogoda, nieprawdaż?

- Tu as perdu, n'est-ce pas ?
- Vous avez perdu, n'est-ce pas ?

Przegrałeś, nieprawdaż?

Quelque chose ne va pas ?

Czy są jakieś problemy?

Je ne le crois pas !

Nie wierzę!

Belle journée, n'est-ce pas ?

Fajny dzień, prawda?

Ne le penses-tu pas ?

- Zgodzisz się ze mną?
- Nie sądzisz?

Vous mentez, n'est-ce pas ?

Kłamiesz, prawda?

C'est extraordinaire, n'est-ce pas ?

To jest fantastyczne, nie?

C'est mon CD, n'est-ce pas ?

To moja płyta, nie?

Quelle belle journée, n'est-ce pas ?

Jaki przyjemny dzień, prawda?

Tu aimes l'anglais, n'est-ce pas ?

Lubisz angielski, prawda?

C'est bon marché, n'est-ce pas ?

To jest tanie, prawda?

Pourquoi ne me réponds-tu pas ?

Czemu mi nie odpowiadasz?

Tu avais fumé, n'est-ce pas ?

Kiedyś paliłeś, prawda?

Tu sais danser, n'est-ce pas ?

Umiesz tańczyć, prawda?

Vous savez nager, n’est-ce pas ?

Umiesz pływać, prawda?

Bill va gagner, n'est-ce pas ?

Wygra Bill, prawda?

L'anglais est dur, n'est-ce pas ?

Angielski jest trudny, prawda?

Comment ça, tu ne sais pas ? !

Jak to: nie wiesz?!

Tu méprises Nick, n'est-ce pas ?

Gardzisz Nickiem prawda?

Cette fleur est belle, n'est-ce pas ?

Ten kwiat jest piękny, nieprawdaż?

Tu aimes la pluie, n'est-ce pas ?

Lubisz deszcz, prawda?

Elle est vraiment intelligente, n'est-ce pas ?

Ona jest naprawdę bystra, nieprawdaż?

Joli coucher de soleil, n'est-ce pas ?

Piękny zachód słońca, nieprawdaż?

Je suis en retard, n'est-ce pas ?

Spóźniłem się, prawda?

Dean mange vraiment beaucoup, n'est-ce pas ?

Dean doprawdy dużo je.

J'espère que je ne te dérange pas ?

Mam nadzieję, że nie przeszkadzam.

Tu ne fumes pas, n'est-ce pas ?

Nie palisz, prawda?

C'est une distance incroyable, n'est-ce pas ?

To poważna odległość.

Il est bon violoniste, n'est-ce pas ?

To znakomity skrzypek, nieprawdaż?

Elle aime les oranges, n'est-ce pas ?

Ona lubi pomarańcze, prawda?

- Quelque chose ne va pas ?
- Ça ne va pas ?
- Y a-t-il quelque chose qui cloche ?

Coś nie tak?

- Ne me mens pas !
- Ne me mens pas.

Nie kłam mi.

- Ne nous oublie pas !
- Ne nous oubliez pas !

Nie zapomnij o nas!

Tu n'aimes pas le chocolat, n'est-ce pas ?

Nie lubisz czekolady, prawda?

- Tu viens ou pas ?
- Viens-tu ou non ?

Idziesz czy nie?

Tu ne seras pas en retard, n'est-ce pas ?

Nie spóźnisz się, tak?

Tu veux regarder un film français, n'est-ce pas ?

Chcesz zobaczyć francuski film, czyż nie?

Si tu n'es pas sur Facebook, tu n'existes pas !

Jeśli nie ma cię na Facebooku, nie istniejesz!

Tu dépassais la limitation de vitesse, n'est-ce pas ?

Przekroczyłeś ograniczenie prędkości, prawda?

Tu n'es jamais allé à Paris, n'est-ce pas ?

Nigdy nie byłeś w Paryżu, prawda?

C'est bien d'avoir des idéaux... tu ne penses pas ?

Dobrze jest mieć pomysły... Nie sądzisz?

Tu as appris l'anglais avec Miss Long n'est-ce pas ?

Uczyłeś się angielskiego u Pani Long, prawda?

- Tu ne le savais pas ?
- Ne le savais-tu pas ?

Nie wiedziałeś tego?

Comment se fait-il que tu ne le saches pas ?

Jak to możliwe, że tego nie wiesz?

- Ça ne va pas ?
- Quelque chose ne va pas ?
- Un problème ?

Coś nie tak?

- Vous êtes Allemands, n'est-ce pas ?
- Vous êtes allemands n'est-ce pas ?

Jesteście Niemcami, tak?

- C'est bon marché, n'est-ce pas ?
- Ce n'est pas cher, pas vrai ?

To jest tanie, prawda?

- Tu aimes la pluie, n'est-ce pas ?
- Vous aimez la pluie, pas vrai ?

Lubisz deszcz, prawda?

- Belle journée, n'est-ce pas ?
- C'est une belle journée, n'est-ce pas ?
- C'est une belle journée, n'est-ce pas ?
- C'est une belle journée, non ?
- N'est-ce pas une belle journée ?

Ładnie dziś, prawda?

- Tu étais à la maison hier, n'est-ce pas ?
- Tu étais chez toi, hier, non ?

Byłeś wczoraj w domu, prawda?

Ne t'inquiète pas ! Même si je bois, ça n'a aucun effet sur ma capacité à conduire.

Spokojnie! Ile bym nie wypił, nie ma to wpływu na moje prowadzenie samochodu.

- Joli coucher de soleil, n'est-ce pas ?
- C'est un beau coucher de soleil, n'est-ce pas ?

Piękny zachód słońca, prawda?

- Que n'as-tu ?
- Que n'as-tu pas ?
- Que n'as-tu pas ?
- De quoi ne disposes-tu pas ?

Czego nie masz?

- Noël arrive bientôt, n'est-ce pas ?
- Noël approche, n'est-ce pas ?
- Noël, c'est pour bientôt, n'est-ce pas ?

Święta niedługo, nieprawdaż?

- Tu ne le savais pas ?
- T’étais pas au courant ?
- Ne le saviez-vous pas ?
- Ne le savais-tu pas ?

Nie wiedziałeś tego?

- "Qu'est-ce qui ne va pas ?" demanda le petit lapin blanc.
- «Quel est le problème ?» demanda le petit lapin blanc.

„Co się stało?” - zapytał mały biały zajączek.

- Tu es l'ami de Tom, pas vrai ?
- Tu es un ami de Thomas, non ?
- Tu es un ami de Thomas, n'est-ce pas ?

Ty jesteś przyjacielem Tomasza, czy nie?

Tu n'es pas tombée amoureuse j'espère ! Je ne supporterais pas ! Que cet homme puisse devenir mon beau-frère ; je ne pourrais absolument pas supporter ça !

Chyba się w nim nie zakochałaś?! Nie ma mowy! Nie pogodzę się z tym, by ten facet miał zostać moim szwagrem!

- T'inquiète pas.
- Ne t'en fais pas !
- T'inquiète.
- Ne vous inquiétez pas.
- Te tracasse pas.
- Vous tracassez pas.
- Il ne faut pas te faire de souci.
- Vous fatiguez pas.

Nie troszcz się.

- Ne t'inquiète pas à ce sujet.
- Ne t'en fais pas !
- Ne te soucie pas de cela.
- Ne vous en souciez pas.
- Ne vous faites pas de souci à ce sujet !
- Ne te fais pas de souci à ce sujet !

Nie przejmuj się tym.