Translation of "L'égard" in English

0.023 sec.

Examples of using "L'égard" in a sentence and their english translations:

Votre attitude à l'égard des femmes est grossière.

Your attitude towards women is offensive.

- Les entreprises sont moins loyales à l'égard de leurs salariés.
- Les entreprises sont moins loyales à l'égard de leurs employés.

Companies are less loyal to their workers.

L'inopposabilité neutralise les effets du contrat à l'égard des tiers.

Unenforceability neutralizes the effects of the contract with regard to third parties.

Les garçons sont bruyants et grossiers à l'égard des filles.

Boys are noisy and rude to girls.

Les entreprises sont moins loyales à l'égard de leurs salariés.

Companies are less loyal to their workers.

Elle est toujours gentille à l'égard de tout le monde.

She is always kind to everyone.

- L'ivrogne fit des remarques désobligeantes à l'égard des femmes du cercle.
- L'ivrogne a fait des remarques désobligeantes à l'égard des femmes du cercle.

The drunken men made derogatory remarks toward the women in the club.

- Tu pourrais être un peu plus gentil à l'égard de ton frère.
- Vous pourriez être un peu plus gentil à l'égard de votre frère.

You could be a little nicer to your brother.

Un bon docteur est bien disposé à l'égard de ses patients.

A good doctor is sympathetic to his patients.

La tolérance à l'égard d'ambiguïtés est nécessaire à l'apprentissage d'une langue.

The tolerance of ambiguities is necessary in learning a language.

Ma femme nourrit un profond ressentiment à l'égard de son père.

My wife harbors a deep-seated resentment toward her father.

L'ivrogne fit des remarques désobligeantes à l'égard des femmes du cercle.

The drunken men made derogatory remarks toward the women in the club.

Il a totalement manqué de reconnaissance à l'égard de son vieux maître.

He was far from thankful to his former teacher.

L'ivrogne a fait des remarques désobligeantes à l'égard des femmes du cercle.

The drunken men made derogatory remarks toward the women in the club.

Vous pourriez être un peu plus gentil à l'égard de votre frère.

You could be a little nicer to your brother.

- On ne peut jamais être heureux si l'on se sent envieux à l'égard d'autrui.
- Tu ne peux jamais être heureux si tu te sens envieux à l'égard d'autrui.

You can never be happy if you feel envious of other people.

Au premier regard, j'avais conçu de la répugnance à l'égard de mon maître.

I had taken a loathing to my gentleman at first sight.

Propre qui s'exerce tant à l'égard de ses ressortissants qu'à celui des autres États.

which is exercised both with regard to its nationals than to other States.

A droit à un procès équitable tant à l'égard des faits que des droits

is entitled to a fair trial both with respect to facts that rights

Tu ne peux jamais être heureux si tu te sens envieux à l'égard d'autrui.

You can never be happy if you feel envious of other people.

On ne peut jamais être heureux si l'on se sent envieux à l'égard d'autrui.

You can never be happy if you feel envious of other people.

- Il n'y a aucune raison pour que tu te sentes en infériorité à l'égard de quiconque.
- Il n'y a aucune raison pour que vous vous sentiez en infériorité à l'égard de quiconque.

There is no reason for you to feel inferior to anyone.

Ses remarques désobligeantes à l'égard de son patron lui ont causé la perte de son emploi.

Her derogatory remarks towards her boss caused her to lose her job.

Il n'y a aucune raison pour que vous vous sentiez en infériorité à l'égard de quiconque.

There is no reason for you to feel inferior to anyone.

L'obligation qui naît entre l'assureur et l'assuré à l'égard de la victime est une obligation in solidum

The obligation which arises between the insurer and the insured towards the victim is an obligation in solidum

Le jeune dirigeant nouvellement promu, ivre de pouvoir, jouait les hobereaux à l'égard de ses anciens collègues.

The newly promoted junior manager, drunk with power, lorded it over his former co-workers.

- Elle est toujours gentille avec tout le monde.
- Elle est toujours gentille à l'égard de tout le monde.

She is always kind to everyone.

Au cours des dernières années, il a pris la mauvaise habitude d'être grossier à l'égard de ses amis.

In the last few years he has developed the bad habit of being rude to his friends.

En principe, pas seulement chez les humains mais aussi chez les animaux, une « parade sexuelle » survient, consciemment ou inconsciemment, à l'égard des individus de sexe opposé.

As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.

C'est cela que signifie de partager ce monde au 21e siècle. C'est la responsabilité que nous avons à l'égard les uns des autres en tant qu'êtres humains.

That is what it means to share this world in the 21st century. That is the responsibility we have to one another as human beings.