Translation of "Jugement" in English

0.023 sec.

Examples of using "Jugement" in a sentence and their english translations:

Le jugement est proche.

The crisis is approaching.

Il manque de jugement.

He lacks judgement.

Notre premier jugement, généralement involontaire.

Our first decision and mostly unconscious.

Le jugement sera rendu demain.

Judgement will be given tomorrow.

Le jugement lui était défavorable.

The judgement was against him.

Les hormones polluent le jugement.

Hormones impair one's judgment.

C'est une erreur de jugement.

It's an error in judgment.

- Je laisse l'affaire à votre jugement.
- Je laisse la chose à ton jugement.

I leave the matter to your judgement.

- Remettez-vous en cause mon jugement ?
- Es-tu en train de questionner mon jugement ?

Are you questioning my judgment?

- J'ai une absolue confiance en ton jugement.
- J'ai une absolue confiance en votre jugement.

I have absolute confidence in your judgement.

Je laisse cela à votre jugement.

I will leave it to your judgement.

Il est précis dans son jugement.

He is accurate in his judgement.

Je laisse l'affaire à votre jugement.

I leave the matter to your judgement.

Arrête d’être autant dans le jugement.

Stop being so judgmental.

Je m'en remets à votre jugement.

I defer to your judgement.

Il perd sa liberté avant le jugement.

he loses his freedom before judgment.

Nous pouvons nous fier à son jugement.

We can rely on his judgement.

Le jugement alla à l'encontre du gouvernement.

The judgement went against the government.

L'avidité semble avoir aveuglé son bon jugement.

Greed seems to have blinded his good judgement.

Je laisse la chose à ton jugement.

I leave the matter to your judgement.

J'ai laissé mes émotions troubler mon jugement.

I let my emotions cloud my judgment.

Je fais confiance au jugement de Tom.

I trust Tom's judgment.

Le préjugé est une opinion sans jugement.

Prejudice is an opinion without judgement.

Les gens sont tellement dans le jugement.

People are so judgmental.

J'ai une absolue confiance en ton jugement.

I have absolute confidence in your judgement.

Cela a été une question de jugement.

It was a judgment call.

C'est-à-dire avant la phase de jugement,

that is to say before the judgment phase,

Il a un bon jugement pour son âge.

He has good judgement for his age.

La poursuite, le jugement et l'exécution de la peine

prosecution, judgment and enforcement of the sentence

Nous ne portons pas de jugement lors de cette étape.

We don't judge in this part of the creative process.

Aujourd'hui, le jugement et la honte entourent un autre problème.

Today, judgment and shame surround a different issue.

Napoléon continua certainement de respecter le jugement militaire de Macdonald.

Napoleon certainly continued to respect Macdonald’s military judgement.

La deuxième phase est celle du jugement ou instruction définitive

The second phase is that of the final judgment or instruction

Je ne peux pas rendre de jugement à ce sujet.

I cannot render a judgment on that.

Un jugement altéré à cause de l'alcool et de la drogue

Because judgment impaired due to alcohol or drugs

L'algorithme de jugement criminel COMPAS est utilisé dans 13 États d'Amérique

The Compas Criminal Sentencing algorithm is used in 13 states

Les athées recevront ce qu'ils méritent au jour du jugement dernier.

Atheists will get their comeuppance on Judgment Day.

Dan est passé en jugement pour l'assassinat de sa femme, Linda.

Dan went on trial for the murder of his wife, Linda.

Vous n'avez aucun droit de porter un jugement sur ces gens.

You have no right to pass judgement on these people.

Portent un jugement sur eux-mêmes pour de soi-disant « mauvaises émotions »

either judge ourselves for having so-called "bad emotions,"

Qu'un décret, qu'un arrêté, qu'un arrêt ou qu'un jugement, qui ne sont

that a decree, that an order, that a judgment or that a judgment, which are not

Et le jugement du Tribunal de Tokyo mais aussi du Tribunal de Nuremberg :

and the judgment of the Tokyo Tribunal but also of the Nuremberg Tribunal:

Un référé est très souvent introduit dans l'attente d'un jugement sur le fond.

A summary procedure is very often introduced pending a judgment on the merits.

- Ce fut une décision à prendre.
- Cela a été une question de jugement.

It was a judgment call.

- Le verdict a été rendu.
- Le verdict est tombé.
- Le jugement a été prononcé.

The verdict is in.

La vie est courte, la science interminable, l'opportunité fugace, l'expérimentation faillible, le jugement difficile.

Life is short, the art long, opportunity fleeting, experiment treacherous, judgment difficult.

Peut prendre fin par le jugement ordonnant la liquidation des biens de la société puisqu’elle

can end by the ordering judgment the liquidation of the property of the corporation since it

Dans son rapport au nouveau Premier Consul de France, Napoléon Bonaparte, Masséna écrit: «Pour le jugement

In his report to France’s new First Consul, Napoleon Bonaparte, Masséna wrote, "for judgment

La deuxième phase est celle du jugement ou instruction définitive dans laquelle la procédure est accusatoire

The second phase is that of the judgment or final instruction in which the procedure is adversarial

Tout le monde se plaint de sa mémoire, et personne ne se plaint de son jugement.

Everyone complains about their memory, no one about their understanding.

C'est une grande misère que de n'avoir pas assez d'esprit pour bien parler, ni assez de jugement pour se taire.

It is a great pity not to have enough wits to speak well, nor enough judgment to be quiet.

Par un berger troyen sa beauté dédaignée, / l'odieux jugement qui fit rougir son front, / Hébé pour Ganymède essuyant un affront.

- Still deep in her heart rankled the judgment of Paris and the injustice of her scorned beauty, and the hated race, and the honors of kidnapped Ganymede.
- The choice of Paris, and her charms disdained, / the hateful race, the lawless honours ta'en / by ravished Ganymede – these wrongs remained.

Mais il fit confiance au jugement de Desaix et donna à Davout un commandement dans son armée, à destination de l'Égypte.

But he did trust Desaix’s judgement, and gave  Davout a command in his army, bound for Egypt.

La procédure pénale recouvre l'ensemble des règles relatives à la recherche et au jugement des personnes soupçonnées d'avoir commis une infraction.

The criminal procedure covers all of the rules relating to the search and trial of persons suspected of having committed an offense.

La procédure pénale recouvre l'ensemble des règles relatives à la recherche et au jugement de personnes soupçonnées d'avoir commis une infraction.

The criminal procedure covers all the rules relating to the search and trial of persons suspected of having committed an offense.

Ainsi, une partie au procès ne peut pas saisir à nouveau le juge pour lui soumettre une prétention déjà tranchée dans un jugement devenu définitif.

Thus, a party to the trial cannot seize the judge again to submit a claim already settled in a judgment that has become final.