Translation of "J'appelle" in English

0.008 sec.

Examples of using "J'appelle" in a sentence and their english translations:

J'appelle Tom.

I'm calling Tom.

J'appelle. Promis !

I promise to call.

J'appelle à l'aide.

[Bear] I'm calling for help.

J'appelle le garçon.

I'm calling the waiter.

J'appelle mon frère.

I am calling my brother.

J'appelle de l'aide.

I'm calling for help.

J'appelle les flics.

I'm calling the cops.

Attends que j'appelle.

Wait till I call.

J'appelle la sécurité.

I'm calling security.

J'appelle la police !

I'll call the police!

J'appelle ça du freestyle.

I call it freestyle.

J'appelle de mon portable.

- I'm calling from a cell phone.
- I'm calling from my cell phone.

Et j'appelle ma mère.

and I tried to call my mom.

J'appelle cela ma formule « Héros ».

And I call this my "HERO" formula.

Que j'appelle le « tapotement mental ».

that I call "brain tapping."

J'appelle cela la politique d'appartenance.

And I call all this the politics of belonging.

J'appelle cela la ville cinétique.

I call this the Kinetic City.

Il faut que j'appelle l'ambassade.

I need to call the embassy.

J'appelle pour accepter ton invitation.

I'm calling to accept your invitation.

J'appelle de mon téléphone cellulaire.

I'm calling from my cell phone.

Il faut que j'appelle quelqu'un.

I have to call someone.

Pourquoi j'appelle ça des « films pornographiques » ?

Why do I call them "pornographic films"?

Voudriez-vous que j'appelle un taxi ?

Would you like me to call a taxi?

J'appelle l'architecture de la musique gelée.

I call architecture frozen music.

Si je suis en retard, j'appelle.

If I'm late, I'll call.

C'est ce que j'appelle de l'astuce.

That's what I call smart.

J'appelle cela une sorte de poème.

I call that some poem.

Il faut que j'appelle le médecin.

I must send for the doctor.

J'appelle pour signaler un portefeuille perdu.

I'm calling to report a lost wallet.

Veux-tu que j'appelle la police ?

Do you want me to call the police?

- Sors de là, avant que j'appelle les flics !
- Sortez de là, avant que j'appelle les flics !

Get out of here before I call the cops.

- Si tu ne pars pas, j'appelle les flics.
- Si vous ne partez pas, j'appelle les flics.

If you don't leave, I'm calling the cops.

à ce que j'appelle trois révolutions silencieuses.

to what I call three silent revolutions.

Tout d'abord il faut que j'appelle Jim.

First of all, I have to call on Jim.

J'appelle de la part de Monsieur Simon.

I'm calling you on behalf of Mr. Simon.

Laissez-moi tranquille ou j'appelle la police !

Leave me alone or I'll call the police.

Il faut que j'appelle le docteur immédiatement.

I must send for the doctor at once.

Levez votre main lorsque j'appelle votre nom.

- Raise your hand when I call your name.
- Put your hand up when I call your name.

J'appelle depuis le téléphone portable de Tom.

I'm calling from Tom's mobile phone.

J'appelle encore Tom de temps en temps.

I still call Tom from time to time.

Moi, j'appelle ça la règle des 3 M :

I call it the rule of the three Ms:

C'est ce que j'appelle la « mentalité du soldat ».

So this is why I call motivated reasoning, "soldier mindset."

C'est ce que j'appelle parfois dans mes cours

It's kind of what I call sometimes in my classes

À chaque fois que j'appelle, il est absent.

Whenever I call, he is out.

J'appelle pour te dire ce dont j'ai besoin.

I'm calling to tell you what I need.

Sors de là, avant que j'appelle les flics !

Get out of here before I call the cops.

J'appelle pour convenir d'un rendez-vous avec vous.

I am calling to make an appointment with you.

J'appelle car j'ai perdu ma carte de crédit.

I'm calling because I've lost my credit card.

Pour augmenter ce que j'appelle nos unités de bonheur,

to increase what I call our units of happiness,

Très caractéristique et cohérente, que j'appelle «l'état d'esprit viking».

and consistent attitude, which I call ‘the Viking mindset’.

De mon point de vue que j'appelle « l'univers d'Emily ».

from my mindset, which I call "Emily's universe."

J'appelle les flics si vous ne partez pas maintenant.

I'm calling the cops unless you leave right now.

Sortez du parking ou j'appelle la police pour vous.

Get out of the parking lot or I'll call the police for you.

Avoir un temps d'inspiration quotidien que j'appelle « temps pour moi ».

Having daily inspiration time, which I call "me time."

- J'appelle mon frère.
- Je suis en train d'appeler mon frère.

- I am calling my brother.
- I'm calling my brother.

- C'est un ordre !
- Ça c'est ce que j'appelle un ordre !

- This is an order.
- That's an order.

Et avant chaque tournage, j'appelle c'est mon temps Michael Jackson.

and before every shoot, I call it my Michael Jackson time.

Que j'appelle à juste titre mon Central Hall de la honte,

I am going to call my central hall of shame, because it was,

Et de la magie pour faire ce que j'appelle des « mathémagiques ».

and magic to do what I call "mathemagics".

Évidemment si j'appelle toujours pour m'assurer qu'on sera bien à l'heure,

Obviously, if I call over and over to be sure that we'll be on time,

En vérité, il s'est avéré que la personne que j'appelle Vicky

The truth is, it became clear that the person I'm calling Vicky

J'appelle parfois le rhinocéros de Sumatra le dinosaure de notre génération.

[Clare] I call the Sumatran rhino the dinosaur of our generation,

Ou que j'appelle la police quand je vois un Afro-Américain

or I call 911 when I see an African American doing something

- Voulez-vous que j'appelle la police ?
- Veux-tu que j'appelle la police ?
- Voulez-vous que je prévienne la police ?
- Veux-tu que je prévienne la police ?

Do you want me to call the police?

Quand j'appelle son nom, elle lève la tête et vient vers moi.

When I call her name, she raises her head and comes to me.

2 trillions de dollars par an pour ce que j'appelle le "syndrome SCM."

2 trillion a year from what I call "FLC syndrome."

"J'appelle les Roms et les Sintis Tsiganes, ils ne peuvent pas du tout s'installer",

"I call Roma and Sinti Gypsies, they cannot settle down at all",

Mais c'est ce que j'appelle émancipée, c'est avoir des couilles en tant que femme, en

But that's what I call emancipated, that's having balls as a woman,

L'autre est le sens de l'humour très caractéristique, que j'appelle, j'en ai bien peur… ce n'est

The other is the very characteristic sense of humour, which I call, I’m afraid… it’s

Tom a refusé que j'appelle une ambulance alors je l'ai amené à l'hôpital par moi-même.

Tom wouldn't let me call an ambulance so I drove him to the hospital myself.

- Il n’est pas venu avant que je ne l’appelle.
- Il ne vint pas, jusqu'à ce que j'appelle.

It was not until I called that he came.

Vous pouvez choisir n'importe quel nom qui vous plaise pour les deux types de gouvernement. J'appelle personnellement le type de gouvernement qui peut être démis « démocratie » et l'autre « tyrannie ».

You can choose whatever name you like for the two types of government. I personally call the type of government which can be removed without violence "democracy", and the other "tyranny".