Translation of "Feras" in English

0.007 sec.

Examples of using "Feras" in a sentence and their english translations:

Le feras-tu ?

Will you do that?

Que feras-tu ?

What will you do?

Tu feras mieux.

You'll do better.

Tu feras bien.

you'll do well.

Alors, le feras-tu?

So you'll do it?

Tu feras une sieste.

- You will take a nap.
- You'll be taking a nap.

- « Que feras-tu ? » demanda son ami.
- « Que feras-tu ? » demanda son amie.

"What will you have to do?" asked her friend.

Tu t'y feras des amis.

You will get friends there.

Tu ne feras pas d'erreurs.

You won't make mistakes.

Que feras-tu dimanche prochain ?

What are you doing next Sunday?

Quelle sorte de travail feras-tu ?

What kind of work will you do?

« Que feras-tu ? » demanda son ami.

"What will you have to do?" asked her friend.

- Que feras-tu ?
- Que ferez-vous ?

- What are you going to do?
- What will you make?
- What will you do?
- What'll you guys do?

Tom espère que tu le feras.

Tom is hoping you'll do it.

J'espère que tu feras ça aujourd'hui.

I hope you do that today.

Promets-moi que tu le feras.

- Promise me you'll do that.
- Promise me that you'll do that.

- S'il ne vient pas, que feras-tu alors ?
- S'il ne vient pas, que feras-tu ?

If he doesn't come, what will you do then?

Que feras-tu avec ta première paie ?

What will you do with your first salary?

Me feras-tu savoir quand il viendra ?

Will you let me know when he comes?

Que feras-tu si quelqu'un te voit ?

What'll you do if someone sees you?

S'il ne vient pas, que feras-tu ?

If he doesn't come, what'll you do?

Que feras-tu lorsque tu deviendras grand ?

What will you do when you grow up?

Tu ne me feras pas croire cela.

You will not make me believe that.

Tu feras tout ce que tu peux.

You'll do your best.

Promets-moi que tu ne feras plus ça !

Promise me you won't do that again.

Promets-moi que tu ne feras rien d'irréfléchi !

Promise me you won't to do anything stupid.

Tu seras libéral et feras largesse à tous.

Thou shalt be generous, and give largesse to everyone.

S'il ne vient pas, que feras-tu alors ?

If he doesn't come, what will you do then?

Qu'est-ce que tu feras avec ton argent ?

What will you do with your money?

Me feras-tu l'honneur de dîner avec moi ?

Will you do me the honor of dining with me?

« Tu feras tes devoirs après le dîner ? » « Oui. »

"Will you do your homework after dinner?" "Yes."

Si tu n'arrêtes pas d'essayer, tu feras des progrès.

If you keep trying, you will make progress.

J'espère vraiment que tu le feras sans te plaindre.

I really do hope that you'll do that without complaining.

Que penses-tu que tu feras de ta vie ?

What do you think you'll do with your life?

Tu le feras, que tu le veuilles ou non.

You will do it whether you like it or not.

Je sais que tu feras ce qui est nécessaire.

I know you'll do what's necessary.

- Tu ne feras pas d'erreurs.
- Vous ne ferez pas d'erreurs.

You won't make mistakes.

Promets-moi seulement que tu ne feras rien de stupide.

Just promise me that you won't do anything stupid.

Donne-moi ta parole que tu ne feras pas ça.

Give me your word that you won't do that.

- Me feras-tu une faveur ?
- Me ferez-vous une faveur ?

- Would you do me a favor?
- Will you do me a favor?

Promets-moi simplement que tu ne feras pas de bêtises.

Just promise me that you won't do anything silly.

- Tu feras un bon diplomate.
- Vous ferez un bon diplomate.

You will be a good diplomat.

- Que feras-tu s'il pleut ?
- Que ferez-vous s'il pleut ?

What'll you do if it rains?

- Tu t'y feras des amis.
- Vous vous y ferez des amis.

You will get friends there.

Que feras-tu si je ne te donne pas mon autorisation ?

What'll you do if I don't give you my permission?

J'espère que tu ne feras pas la même erreur que Tom.

I hope that you won't make the same mistake as Tom.

Tu le feras de la bonne ou de la mauvaise façon.

You will do it whether you like it or not.

Tu le feras à la dure ou à la bonne manière.

You will do it whether you like it or not.

- Quelle sorte de travail feras-tu ?
- Quelle sorte de travail ferez-vous ?

What kind of work will you do?

S'il te plaît, promets-moi que tu ne feras plus jamais cela.

- Please promise you'll never do that again.
- Please promise that you'll never do that again.

- Tom espère que tu le feras.
- Tom espère que vous le ferez.

- Tom is hoping you'll do it.
- Tom is hoping you'll do that.

- Tu feras exactement comme je dis.
- Vous ferez exactement comme je dis.

You'll do exactly as I say.

Que me feras-tu la faveur de me donner à mon mariage ?

What will you give me at my wedding?

- Que ferez-vous lorsque vous deviendrez grands ?
- Que feras-tu lorsque tu deviendras grand ?

What will you do when you grow up?

- Tu feras tout ce que tu peux.
- Vous ferez tout ce que vous pouvez.

You'll do all you can.

- Que feras-tu si quelqu'un te voit ?
- Que ferez-vous si quelqu'un vous voit ?

What'll you do if someone sees you?

- Que ferez-vous de votre premier salaire ?
- Que feras-tu avec ta première paye ?

What will you do with your first paycheck?

- Me feras-tu savoir quand il viendra ?
- Me ferez-vous savoir quand il viendra ?

Will you let me know when he comes?

Quand tu aimes une personne, tu feras tout ton possible pour la rendre heureuse.

When you love someone, you'll do anything to make that person happy.

- Que ferez-vous le jour de Noël ?
- Que feras-tu le jour de Noël ?

What will you do on Christmas Day?

Tu es ce que tu fais, pas ce que tu dis que tu feras.

You are what you do, not what you say you'll do.

- Promets-moi que tu ne feras rien d'irréfléchi !
- Promettez-moi que vous ne ferez rien d'irréfléchi !

Promise me you won't to do anything stupid.

- Vous vous y habituerez.
- Tu t'y habitueras.
- Vous vous y ferez.
- Tu t'y feras.
- On s'y fait.

You get used to it.

2. Avec un juriste pour conjoint, jamais tu ne te feras avoir lorsque tu achèteras un billet d’avion,

2. With a lawyer for a spouse, you will never be tricked when you buy a plane ticket,

- J'espère vraiment que tu le feras sans te plaindre.
- J'espère vraiment que vous le ferez sans vous plaindre.

I really do hope that you'll do that without complaining.

- Que penses-tu que tu feras de ta vie ?
- Que pensez-vous que vous ferez de votre vie ?

What do you think you'll do with your life?

- Je sais que vous ferez ce qui est nécessaire.
- Je sais que tu feras ce qui est nécessaire.

- I know you'll do what's necessary.
- I know that you'll do what's necessary.

Tu auras beau amener le cheval à la rivière, mais tu ne le feras pas boire pour autant.

You can take a horse to water, but you can't make him drink.

- Que vous le vouliez ou non, vous le ferez !
- Que tu le veuilles ou non, tu le feras !

You will do it whether you like it or not.

- Je sais que tu feras ce qu'il faut faire.
- Je sais que vous ferez ce qui doit être fait.

- I know you'll do what needs to be done.
- I know that you'll do what needs to be done.

- Peux-tu me promettre que tu ne feras pas ça ?
- Pouvez-vous me promettre que vous ne ferez pas cela ?

- Can you promise me you won't do that?
- Can you promise me that you won't do that?

Non, tu ne peux pas te mettre la passoire sur la tête ; tu feras l'astronaute après que j'aurai égoutté les pâtes.

No, you may not put the colander on your head; you can be an astronaut after I drain the pasta.

Tu diras et feras des choses que tes parents disaient et faisaient, même si tu avais juré de ne jamais le faire.

You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them.

C'est laid, jaune vif, et ça ne va avec rien. Mais au moins tu ne te feras pas écraser dans le noir !

It's ugly, bright yellow and it doesn't go with anything. But at least you won't get run over in the dark!

- Promets-moi que tu ne feras plus ça !
- Promettez-moi que vous ne ferez plus ça !
- Promettez-moi de ne jamais refaire ça !

- Promise me you won't do that again.
- Promise me you'll never do that again.
- Promise me that you won't do that again.

- Qu'allez-vous faire pour vivre si vous pouvez parler le quechua ?
- Que feras-tu dans la vie si tu sais parler le quechua ?

What will you do for a living if you can speak Quechua?