Translation of "Découper" in English

0.003 sec.

Examples of using "Découper" in a sentence and their english translations:

- Pouvez-vous découper le poulet ?
- Peux-tu découper le poulet ?

Can you carve the chicken?

à découper des animaux.

to cut up animals.

Pouvez-vous découper le poulet ?

Can you carve the chicken?

Peux-tu découper le poulet ?

Can you carve the chicken?

Veuillez découper le long des pointillés.

Please cut along the dotted line.

J'ai acheté une nouvelle planche à découper.

I bought a new cutting board.

Pouvez-vous me découper une tranche de jambon, s'il vous plaît ?

Would you slice me a piece of ham, please?

Pourquoi as-tu déchiré le tissu, plutôt que de le découper avec des ciseaux ?

Why did you tear the cloth instead of cutting it with scissors?

- J'ai acheté une nouvelle planche à découper.
- J'ai acheté une nouvelle planche à pain.

I bought a new cutting board.

Si tu veux prendre le contrôle de tes dépenses, tu devrais commencer par découper toutes tes cartes de crédit.

If you want to get a hold on your spending you should start by cutting up all your credit cards.

On peut éviter des maladies alimentaires en ayant deux planches à découper, pour la viande et pour les légumes.

You can avoid foodborne illness by having separate cutting boards for meat and vegetables.

Les Allemands ont une manière inhumaine de découper leurs verbes. Un verbe a de toutes façons déjà assez de mal en ce monde lorsqu'il est entier. C'est simplement inhumain de le diviser. Mais c'est précisément ce que les Allemands font. Ils prennent une partie d'un verbe, et le plantent là, comme un piquet, puis prennent l'autre partie et l'éloignent de l'autre côté, comme un autre piquet et ils pellettent simplement de l'allemand entre ces deux frontières.

The Germans have an inhuman way of cutting up their verbs. Now a verb has a hard time enough of it in this world when it's all together. It's downright inhuman to split it up. But that's just what those Germans do. They take part of a verb and put it down here, like a stake, and they take the other part of it and put it away over yonder like another stake, and between these two limits they just shovel in German.