Translation of "Plaît " in English

0.019 sec.

Examples of using "Plaît " in a sentence and their english translations:

La musique vous plaît ?

- Do you love music?
- Do you like music?

La musique te plaît ?

- Do you love music?
- Do you like music?

L'addition, s'il vous plaît !

Please pay!

Une bière, s'il vous plaît !

A beer, please.

- Pourriez-vous répéter ça s’il vous plaît ?
- Pouvez-vous répéter cela, s'il vous plaît ?

- Could you please repeat that?
- Could you repeat that, please?
- Can you repeat that, please?

Pourriez-vous m'aider s'il vous plaît ?

- Could you please help me?
- Will you please help me?
- Would you mind helping me?
- Give me a hand here, will you?

Parlez plus lentement s'il vous plaît !

- Speak more slowly, please!
- Speak more slowly, please.

Est-ce que cela vous plaît ?

Are you enjoying it?

Est-ce que ça te plaît ?

Are you enjoying it?

Peux-tu l'épeler s'il te plaît ?

Could you spell it, please?

Pouvez-vous signer ici, s'il vous plaît ?

Could you sign here, please?

Est-ce que New York te plaît ?

- How do you like New York?
- Do you like New York?

M'accorderais-tu une faveur, s'il te plaît ?

Would you please do me a favor?

Pourriez-vous répéter ça s’il vous plaît ?

Could you please repeat that?

Pouvez-vous répéter cela, s'il vous plaît ?

Could you repeat that, please?

Est-ce que cette couleur vous plaît ?

Do you like this color?

Pourriez-vous vous pousser, s'il vous plaît ?

Can you make room for me?

Pourriez-vous emballer séparément, s'il vous plaît ?

Could you wrap this separately, please?

Peux-tu prendre ça s'il te plaît ?

Could you take this, please?

- Pourrais-tu me rendre un service s'il te plaît ?
- Pourriez-vous me rendre un service, s’il vous plaît ?

- Could you do me a favour please?
- Could you do me a favor?

Pourriez-vous déplacer votre voiture, s'il vous plaît ?

Would you move your car, please?

Pouvez-vous changer ce billet s'il vous plaît ?

Could you change this bill, please?

Puis-je prendre votre commande, s'il vous plaît ?

May I have your order, please?

Puis-je avoir une serviette, s'il vous plaît ?

May I have a napkin, please?

Pourrais-je avoir le menu, s'il vous plaît ?

May I have the menu, please?

Pouvez-vous m'indiquer votre nom, s'il vous plaît ?

May I have your name, please?

Puis-je parler à Mike, s'il vous plaît ?

May I speak to Mike, please?

Pourrais-tu fermer la fenêtre s'il te plaît ?

Could you close the window, please?

Pourrais-tu allumer la lumière s'il te plaît ?

Could you turn on the light, please?

Pouvez-vous signer ce document s'il vous plaît ?

Can you please sign this document?

Amène-moi dîner au restaurant s'il te plaît !

Please take me out for dinner!

Pouvez-vous attendre quelques minutes s'il vous plaît ?

Would you please wait for a few minutes?

Pourriez-vous éteindre la radio, s’il vous plaît ?

Turn off the radio, please.

Prenez pitié d'un pauvre aveugle, s'il vous plaît !

Please have pity on a poor blind man!

Parlez un peu plus lentement, s'il vous plaît !

Could you speak more slowly, please?

Pourrais-je utiliser ton téléphone s'il te plaît ?

Could I please use your phone?

Puis-je avoir votre nom s'il vous plaît ?

Could you give me your name?

Trois bières et une tequila s'il vous plaît !

- Three beers and a tequila please!
- Three beers and one tequila please!

Pourriez-vous aller plus lentement s'il vous plaît ?

Could you drive more slowly?

Pourrais-je avoir un café s'il vous plaît ?

Could I have a cup of coffee?

Pourriez-vous fermer la fenêtre, s'il vous plaît ?

Would you mind closing the window?

- Est-ce que ça te plaît ?
- Cela te plaît-il ?
- Cela vous plaît-il ?
- Est-ce que cela vous plaît ?

- Are you enjoying it?
- Are you having fun?

Pouvez-vous me conduire à l'hôpital, s'il vous plaît ?

Could you take me to a hospital, please?

Pouvez-vous me rappeler plus tard, s'il vous plaît ?

May I ask you to call me back later?

Peux-tu me montrer la direction s'il te plaît ?

Can you show me the way please?

Vos nom et numéro de vol, s'il vous plaît ?

Your name and flight number, please?

Pourrais-tu me rendre un service s'il te plaît ?

- Could you do me a favour please?
- Could you do me a favor?
- Could you do me a favour?

Tu peux me passer le journal s'il te plaît ?

Bring me the newspaper, please.

Pourriez-vous me montrer cette jupe, s'il vous plaît ?

Would you please show me that skirt?

Pourriez-vous me passer le sel s'il vous plaît ?

Will you pass me the salt?

Est-ce que cette veste en cuir te plaît ?

Do you like this leather jacket?