Translation of "Plaît " in Italian

0.012 sec.

Examples of using "Plaît " in a sentence and their italian translations:

La musique vous plaît ?

- Vi piace la musica?
- Le piace la musica?

La musique te plaît ?

Ti piace la musica?

Une bière, s'il vous plaît !

Una birra, per favore.

- Pourriez-vous répéter ça s’il vous plaît ?
- Pouvez-vous répéter cela, s'il vous plaît ?

Può ripetere, per favore?

Parlez plus lentement s'il vous plaît !

- Parla più lentamente, per favore!
- Parla più lentamente, per piacere!
- Parlate più lentamente, per favore!
- Parlate più lentamente, per piacere!
- Parli più lentamente, per favore!
- Parli più lentamente, per piacere!

Est-ce que New York te plaît ?

Ti piace New York?

Pouvez-vous répéter cela, s'il vous plaît ?

- Potresti ripetermelo, per favore?
- Può ripetere, per favore?

Pourriez-vous répéter ça s’il vous plaît ?

- Potresti ripeterlo, per favore?
- Potresti ripeterlo, per piacere?
- Potreste ripeterlo, per favore?
- Potreste ripeterlo, per piacere?
- Potrebbe ripeterlo, per favore?
- Potrebbe ripeterlo, per piacere?
- Lo potresti ripetere, per favore?
- Lo potresti ripetere, per piacere?
- Lo potreste ripetere, per favore?
- Lo potreste ripetere, per piacere?
- Lo potrebbe ripetere, per favore?
- Lo potrebbe ripetere, per piacere?

Est-ce que cette couleur vous plaît ?

Ti piace questo colore?

Peux-tu prendre ça s'il te plaît ?

- Potresti prendere questo, per favore?
- Potresti prendere questo, per piacere?
- Potreste prendere questo, per favore?
- Potreste prendere questo, per piacere?
- Potrebbe prendere questo, per piacere?
- Potrebbe prendere questo, per favore?
- Potrebbe prendere questa, per piacere?
- Potrebbe prendere questa, per favore?
- Potreste prendere questa, per piacere?
- Potreste prendere questa, per favore?
- Potresti prendere questa, per piacere?
- Potresti prendere questa, per favore?

Puis-je parler à Mike, s'il vous plaît ?

- Posso parlare con Mike, per favore?
- Posso parlare con Mike, per piacere?

Pourrais-tu fermer la fenêtre s'il te plaît ?

Potresti chiudere la finestra, per favore?

Pourrais-tu allumer la lumière s'il te plaît ?

Potresti accendere la luce, per favore?

Prenez pitié d'un pauvre aveugle, s'il vous plaît !

- Abbiate pietà di un povero cieco, per favore!
- Abbiate pietà di un povero cieco, per piacere!

Trois bières et une tequila s'il vous plaît !

- Tre birre e una tequila, per favore!
- Tre birre e una tequila, per piacere!

Pourrais-je avoir le menu, s'il vous plaît ?

- Posso avere il menù, per favore?
- Posso avere il menù, per piacere?

Pourrais-je avoir un café s'il vous plaît ?

- Potrei avere un caffè per favore?
- Potrei avere un caffè per piacere?

- Est-ce que ça te plaît ?
- Cela te plaît-il ?
- Cela vous plaît-il ?
- Est-ce que cela vous plaît ?

- Te la godi?
- Ti sta piacendo?
- Vi sta piacendo?
- Le sta piacendo?

Peux-tu me montrer la direction s'il te plaît ?

Puoi mostrarmi la strada, per favore?

Est-ce que cette veste en cuir te plaît ?

Ti piace questa giacca di pelle?

- Une bière, s'il vous plaît !
- Une bière, s'il vous plaît.

- Una birra, per favore.
- Una birra, per piacere.

Comment va-t-on au centre Lincoln, s'il vous plaît ?

Come si arriva al centro Lincoln, per favore?

Pourrais-je avoir votre numéro de téléphone, s'il vous plaît ?

- Posso avere il tuo numero di telefono, per favore?
- Posso avere il tuo numero di telefono, per piacere?
- Posso avere il suo numero di telefono, per favore?
- Posso avere il suo numero di telefono, per piacere?
- Posso avere il vostro numero di telefono, per favore?
- Posso avere il vostro numero di telefono, per piacere?

Quel est le nom de cette rue, s'il vous plaît ?

- Qual è il nome di questa via, per favore?
- Qual è il nome di questa via, per piacere?
- Come si chiama questa via, per favore?
- Come si chiama questa via, per piacere?

Est-ce que tu pourrais retéléphoner plus tard s'il te plaît ?

Mi potresti ritelefonare più tardi, per favore?

Est-ce que quelqu'un peut ouvrir la porte, s'il vous plaît ?

- Qualcuno può aprire la porta, per favore?
- Qualcuno può aprire la porta, per piacere?

- Est-ce que cette couleur vous plaît ?
- Aimes-tu cette couleur ?

- Ti piace questo colore?
- Vi piace questo colore?
- Le piace questo colore?
- A te piace questo colore?
- A voi piace questo colore?
- A lei piace questo colore?

Pourriez-vous repasser ce t-shirt pour moi, s'il vous plaît ?

Puoi stirarmi questa maglietta, per favore?

Pouvez-vous réduire le volume de la musique, s'il vous plaît ?

- Per piacere, abbassa un po' la musica.
- Per favore, abbassa un po' la musica.
- Per piacere, abbassi un po' la musica.
- Per favore, abbassi un po' la musica.
- Per piacere, abbassate un po' la musica.
- Per favore, abbassate un po' la musica.

Pouvez-vous me dire à quelle heure le train part, s'il vous plaît ?

Scusate, non potreste dirmi a che ora parte il treno?

- Est-ce que tu aimes la musique ?
- Aimes-tu la musique ?
- Aimez-vous la musique ?
- Tu aimes la musique ?
- La musique te plaît ?
- La musique vous plaît ?
- Vous aimez la musique ?

- Ti piace la musica?
- Vi piace la musica?
- Ami la musica?
- Amate la musica?

- Pourriez-vous fermer la fenêtre, s'il vous plaît ?
- Pourriez-vous fermer la fenêtre, s'il vous plait ?

Puoi chiudere la finestra, per favore.

- Trois bières et une tequila s'il vous plaît !
- Trois bières et une téquila s'il vous plaît !

- Tre birre e una tequila, per favore.
- Tre birre e una tequila, per piacere.

- Chante une chanson dans ta langue, s'il te plaît !
- Chantez, je vous prie, une chanson dans votre langue !

- Canta una canzone nella tua lingua, per favore!
- Canta una canzone nella tua lingua, per piacere!
- Canti una canzone nella sua lingua, per favore!
- Canti una canzone nella sua lingua, per piacere!
- Cantate una canzone nella vostra lingua, per favore!
- Cantate una canzone nella vostra lingua, per piacere!

Vous parlez un peu trop vite pour moi. Pourriez-vous parler un peu plus lentement s'il vous plaît ?

Parli un po' troppo veloce per me. Potresti parlare un po' più lentamente, per favore?

- Parlez plus lentement s'il vous plaît !
- S'il vous plait, parlez plus lentement.
- Parlez plus lentement, je vous en prie.

- Parla più lentamente, per favore!
- Parla più lentamente, per piacere!
- Parlate più lentamente, per favore!
- Parlate più lentamente, per piacere!
- Parli più lentamente, per favore!
- Parli più lentamente, per piacere!

- Pouvez-vous me passer le sel, s’il vous plait ?
- Pouvez-vous me passer le sel, s'il vous plaît ?
- Pourriez-vous me passer le sel s'il vous plaît ?
- Peux-tu me passer le sel,  s'il te plait ?
- Pouvez-vous me passer le sel ?
- Peux-tu me passer le sel ?
- Pouvez-vous me passer le sel ?

- Potete passarmi il sale?
- Mi può passare il sale?
- Puoi passarmi il sale?
- Mi puoi passare il sale?
- Mi potete passare il sale?
- Può passarmi il sale?

- Est-ce que tu aimes la musique ?
- Aimes-tu la musique ?
- Aimez-vous la musique ?
- Tu aimes la musique ?
- La musique te plaît ?
- Vous aimez la musique ?

- Ti piace la musica?
- Vi piace la musica?
- Ami la musica?
- Amate la musica?
- Le piace la musica?

- Donne-moi un verre d'eau, s'il te plaît.
- Donnez-moi un verre d’eau, s’il vous plaît.
- Puis-je avoir un verre d'eau s'il vous plaît ?
- Donne-moi un verre d'eau, je te prie.

- Per favore, dammi un bicchiere d'acqua.
- Dammi un bicchiere d'acqua per favore.
- Un bicchiere d'acqua, per favore.
- Un bicchiere d'acqua, per piacere.

- Parle un peu moins vite, s'il te plaît.
- Peux-tu parler un peu plus lentement, s'il te plaît ?
- Pourriez-vous parler un peu plus lentement, s'il vous plait ?
- Veuillez parler un peu plus lentement !

Potresti parlare un po' più piano?

- L'addition s'il vous plaît.
- La note, s'il vous plaît.
- L'addition, s'il vous plait.
- L'addition, s'il vous plaît !
- J'aimerais l'addition, s'il vous plait.
- J'aimerais la note, s'il vous plait.
- J'aimerais la note, je vous prie.
- J'aimerais l'addition, je vous prie.
- L'addition, s'il vous plaît.

Il conto, per favore!

- Donnez-moi un verre d'eau, s'il vous plaît.
- Donne-moi un verre d'eau, s'il te plaît.
- Donnez-moi un verre d’eau, s’il vous plaît.
- Puis-je avoir un verre d'eau s'il vous plaît ?
- Un verre d'eau, s'il vous plaît !
- Donne-moi un verre d'eau, je te prie.

- Per favore, dammi un bicchiere d'acqua.
- Dammi un bicchiere d'acqua per favore.
- Mi dia un bicchiere d'acqua per favore.
- Un bicchiere d'acqua, per favore.
- Un bicchiere d'acqua, per piacere.
- Datemi un bicchiere d'acqua, per favore.
- Datemi un bicchiere d'acqua, per piacere.
- Mi dia un bicchiere d'acqua, per piacere.

- Pourriez-vous parler un peu plus lentement ?
- Pouvez-vous parler plus lentement ?
- Peux-tu parler un peu plus lentement, s'il te plaît ?
- Pouvez-vous parler un peu plus lentement ?
- Pourriez-vous parler un peu plus lentement, s'il vous plait ?
- Pourriez-vous parler encore un peu plus lentement, s'il vous plaît ?
- Peux-tu parler un peu plus lentement ?

- Potreste parlare un po' più lentament?
- Potreste parlare un po' più lentamente?
- Potrebbe parlare un po' più lentamente?
- Ti dispiacerebbe parlare più lentamente?
- Vi dispiacerebbe parlare più lentamente?
- Le dispiacerebbe parlare più lentamente?

- Pourriez-vous fermer la fenêtre, s'il vous plaît ?
- Pourriez-vous fermer la fenêtre, s'il vous plait ?
- Veuillez fermer la fenêtre.
- Pourriez-vous fermer la fenêtre ?
- Voudriez-vous fermer la fenêtre ?
- Voulez-vous bien fermer la fenêtre ?
- Veux-tu bien fermer la fenêtre ?
- Voudriez-vous fermer la fenêtre, je vous prie ?
- Pouvez-vous fermer la fenêtre, je vous prie ?
- Pourrais-tu fermer la fenêtre, s'il te plait ?

- Per favore, chiudete la finestra.
- Potrebbe chiudere la finestra?