Translation of "Cou" in English

0.015 sec.

Examples of using "Cou" in a sentence and their english translations:

Au cou.

into your arms

Avec tour de cou.

With neck roll.

C'est un casse-cou.

He is a daredevil.

J'ai mal au cou.

My neck hurts.

Souvent à l'arrière du cou...

most often to the back of the neck...

Il est endetté jusqu'au cou.

He's deep in debt.

Tu es dedans jusqu'au cou.

- You're in over your head.
- You are in over your head.

Tom a un long cou.

Tom has a long neck.

Je suis endettée jusqu'au cou.

I'm up to my ears in debt.

J'ai des ennuis jusqu'au cou.

I'm in way over my head.

Il m'a piqué dans le cou.

Got me right on the neck as well.

Il m'a attrapé par le cou.

He caught me by the neck.

Il m'a pris par le cou.

- He grabbed me by the collar.
- He seized me by the neck.

Retirez votre main de mon cou.

Take your hand off my neck.

Prenez vos jambes à votre cou !

Run for it!

Prends tes jambes à ton cou !

Run for it!

- Comment vous êtes-vous fait mal au cou ?
- Comment tu t'es fait mal au cou ?

How did you hurt your neck?

Maintenant regardez la peau sur le cou

And now just look at the skin on the neck

Elle l'a accroché autour de son cou

She hung it around her neck

Elle sentit quelque chose toucher son cou.

She felt something touch her neck.

Tom a embrassé Marie dans le cou.

Tom kissed Mary on the neck.

Elle est dans les dettes jusqu'au cou.

She's deep in debt.

Nous sommes dans la merde jusqu'au cou.

We're in deep shit.

Il me gratte le cou, ce pull.

This sweater irritates my neck.

Les girafes ont un très long cou.

Giraffes have very long necks.

Mets cette écharpe autour de ton cou.

Put this scarf around your neck.

Thomas prit ses jambes à son cou.

- Tom began to sprint.
- Tom took off on a sprint.

Le vampire embrassa son cou avec passion.

The vampire kissed her neck passionately.

Il déposa un baiser sur son cou.

He kissed her neck.

Le cou de la girafe est long.

The giraffe's neck is long.

Il s'est cassé le cou dans l'accident.

- He got his neck broken in the accident.
- He broke his neck in the accident.

- J'ai des dettes par-dessus la tête.
- Je suis endetté jusqu'au cou.
- Je suis endettée jusqu'au cou.

I'm up to my ears in debt.

- Retire ta main de mon cou.
- Retirez votre main de mon cou.
- Retire ta main de ma nuque.

Take your hand off my neck.

La fille a un foulard autour du cou.

The girl has a scarf around her neck.

Elle a une écharpe autour de son cou.

She has a scarf around her neck.

Une éruption cutanée se développa sur son cou.

A rash broke out on her neck.

Je me suis tordu le cou en dormant.

I sprained my neck while sleeping.

Elle portait, autour du cou, une écharpe rouge.

She wore a red scarf around her neck.

Son long cou ressemble à celui d'un cheval.

Its long neck resembles that of a horse.

- Prends tes jambes à ton cou !
- Taillez-vous !

Run for it!

Tom embrassa Marie dans le bas du cou.

Tom kissed the bottom of Mary's neck.

La police saisit le voleur par le cou.

The police seized the robber by the neck.

Tom est blessé d'une balle dans le cou.

Tom was wounded by a bullet in the neck.

Qu'elle pourrait porter autour du cou en salle d'accouchement.

that she could wear around her neck in the delivery room.

Mon cou s'est brisé quand j'ai fait le poirier.

My neck snapped when I did a headstand.

Il a tendu le cou pour voir la procession.

He craned his neck to see the procession.

Marie jeta ses bras autour du cou de Tom.

Mary flung her arms around Tom's neck.

- Il tendit le cou dans l'espoir de surprendre ce qu'ils chuchotaient.
- Il tendit le cou dans l'espoir d'entendre ce qu'elles chuchotaient.

He craned his neck a bit in hopes of hearing what they were whispering.

- Entre la tête et le tronc, il y a le cou.
- Entre la tête et le torse se trouve le cou.

Between the head and the torso is the neck.

- J'ai des dettes par-dessus la tête.
- Je suis endetté jusqu'au cou.
- Je suis endettée jusqu'au cou.
- Je croule sous les dettes.

I'm up to my ears in debt.

La saisisse par la peau du cou, et la ramasse.

for someone to grab it by the scruff of its neck, and pick it up.

Les femmes ne se jettent pas vraiment à mon cou.

Women aren't exactly throwing themselves at me.

Cette chemise ne me va pas au niveau du cou.

This shirt doesn't fit me round the neck.

Ton cou s'est-il épaissi au cours de l'année passée ?

Has your neck thickened during the previous year?

Il prit ses jambes à son cou en voyant le policier.

He took to his heels when he saw a policeman.

Je me suis levé aujourd'hui avec une douleur dans le cou.

I got up today with a pain in my neck.

Une girafe allonge le cou pour aller chercher de la nourriture.

A giraffe extends its neck to get food.

On devra se concentrer sur les muscles du cou et des épaules

we have to focus our attention on the neck and shoulder muscles

Une distension des veines du cou, elle avait le visage en sueur,

distended neck veins, a sweaty brow,

Je voulais protéger mon cou, alors, je lui ai donné mon bras.

I wanted to protect my neck, so I gave my arm

Je ne peux pas tourner le cou parce que c'est très douloureux.

I can't turn my neck, because it hurts a lot.

Les filles portaient des pagnes et avaient des fleurs autour du cou.

The girls wore grass skirts and had flowers around their necks.

- Vous devez avoir des femmes qui se pendent à votre cou tout le temps.
- Tu dois avoir des femmes qui se pendent à ton cou tout le temps.
- Tu dois tout le temps avoir des femmes qui se pendent à ton cou.

You must have women throwing themselves at you all the time.

- Sauve-toi !
- Sauvez-vous !
- Prends tes jambes à ton cou !
- Prenez vos jambes à votre cou !
- Prenez vos jambes à vos cous !
- Taillez-vous !
- Taille-toi !
- File !
- Filez !

Run for it!

- Avez-vous ressenti récemment une douleur ou une raideur inexpliquée au niveau du cou ?
- As-tu ressenti récemment une douleur ou une raideur inexpliquée au niveau du cou ?

Have you recently felt any unexplained pain or stiffness in your neck?

DL : Je sens que mon cou et mes épaules sont bien plus détendus

DL: Oh, I feel much more relaxation through my neck and shoulders,

Mais Abu Ubayda esquiva, frappant le général grec au cou avec sa lame.

Ubayda ducked to evade the blow, striking the Greek general across the neck with his blade.

Attaques à Krasny et à Smolensk, où il a été blessé au cou.

attacks at Krasny, and at Smolensk, where he was wounded in the neck.

Bientôt, je ne pus voir que son cou, flotter au-dessus des vagues.

Soon, I could only see her neck floating above the waves.

Ayant vu les dents du dentiste, il prit ses jambes à son cou.

Seeing the dentist's teeth, he took to his heels.

Le révérend King est tombé en arrière, abattu d'une balle dans le cou.

Rev. King fell backwards, shot in the neck.

Et une blessure par balle au cou signifia qu'il manqua également la bataille de

and a gunshot wound to the neck  meant he also missed the Battle of  

Il les sert avec les couronnes de chèvre, ainsi qu'avec le foie, le cou

He serves them with the goat crowns, as well as with liver, neck