Translation of "Conduira" in English

0.042 sec.

Examples of using "Conduira" in a sentence and their english translations:

Tom conduira.

Tom will drive.

Il te conduira à l'aéroport.

- He is going to drive you to the airport.
- He'll drop you off at the airport.

Tom te conduira à l'aéroport.

- Tom will drive you to the airport.
- Tom is going to drive you to the airport.

Elle te conduira à l'aéroport.

She'll drop you off at the airport.

- Le bus vous conduira dans le centre-ville.
- Le bus vous conduira au centre-ville.

The bus will take you to the center of the city.

À l'avenir, personne ne conduira de voitures.

In the future, nobody will drive cars.

Le bus vous conduira au centre-ville.

The bus will take you to the center of the city.

Quel chemin nous conduira plus vite à l'avion ?

Which way will get us to that wreckage faster?

Il conduira jusqu'à la maison, bien qu'il soit saoul.

He will drive home, though he is drunk.

Reste maintenant à préciser qui le conduira à la gare.

Now it just remains to be clarified who will drive him to the train station.

Apprenez l’espéranto, il vous conduira aux quatre coins du monde.

Learn Esperanto; it will take you to every corner of the world.

Le manque de maturité de Sami le conduira au désastre.

Sami's lack of maturity will lead him to disaster.

Si je peux l'utiliser, ça me conduira près de la route.

If I could use that, that's gonna take me down towards the road.

Notre compagne Sofia nous conduira aux vues des montagnes au cours

Our companion Sofia will lead us to the sights of the mountains over

Elle nous conduira à coup sûr vers des gens. Bon, restons près.

It's going to lead eventually to people. Okay, let's stay close to this now.

C'est votre choix. Quelle méthode de navigation nous conduira dans la bonne direction ?

[Bear] This is your call, which navigation method will get us moving in the right direction?

Sur les océans incluent également l'acidification de ses eaux. Cela conduira à l'

on the oceans also include the acidification of its waters. This will lead to the

La logique nous conduira de A à B. L'imagination peut nous emporter n'importe où.

Logic will get you from A to B. Imagination will take you everywhere.

- À partir de l'aéroport, le Skyliner de la Keisei vous conduira à la gare d'Ueno en 75 minutes.
- Le train Skyliner de la compagnie Keisei vous conduira de l'aéroport à la gare d'Ueno en une heure et quart.
- À partir de l'aéroport, le Sukairaina de la Keisei vous conduira à la gare d'Ueno en une heure et quart.
- À partir de l'aéroport, le Sukairaina de la Keisei vous conduira à la gare d'Ueno en une heure un quart.

From the airport, the Keisei Line Sky-Liner will take you to Ueno Station in 75 minutes.

À partir de l'aéroport, le Skyliner de la Keisei vous conduira à la gare d'Ueno en 75 minutes.

From the airport, the Keisei Line Sky-Liner will take you to Ueno Station in 75 minutes.

Ton arrogance ne te conduira nulle part et les gens finiront par te laisser seul, comme un tas de merde dans une fosse septique.

Your arrogance won't get you anywhere and you'll end up abandoned in some cesspool's heap of shit.