Translation of "Bœufs" in English

0.006 sec.

Examples of using "Bœufs" in a sentence and their english translations:

Le pluriel de « bœuf » est « bœufs ».

The plural of ox is oxen.

Attelez les bœufs à la charrue.

- Yoke the oxen to the plow.
- Yoke the oxen to the plough.

- Ne mettez pas la charrue avant les bœufs.
- Ne mettez pas la charrue avant les bœufs !

Don't put the cart before the horse.

- Ne mets pas la charrue avant les bœufs.
- Ne mettez pas la charrue avant les bœufs.

Don't put the cart before the horse.

- Ne mets pas la charrue avant les bœufs !
- Ne mettez pas la charrue avant les bœufs !

Don't get ahead of yourself.

J'ai besoin d'une charrette avec deux bœufs.

I need a cart with two oxen.

- Ne mets pas la charrue avant les bœufs.
- Il ne faut pas mettre la charrue devant les bœufs.

Don't put the cart before the horse.

Ne mets pas la charrue avant les bœufs.

Don't put the cart before the horse.

Ne mettons pas la charrue avant les bœufs !

- Let's not get ahead of ourselves.
- Let's not get carried away.
- Let's not get crazy.

Ne mettez pas la charrue avant les bœufs !

Don't get ahead of yourself.

Des centaines de bœufs se sont dirigés vers le lac.

- Hundreds of buffaloes moved toward the lake.
- Hundreds of cattle went to the lake.

Nous pourrons par exemple élever des bœufs et des moutons.

We will be able to breed cows and sheep, for example.

Mon père a une ferme et il élève des bœufs et des chevaux.

My father has a ranch and breeds cattle and horses.

Lorsque les vaches volent haut et les bœufs volent bas, c'est qu'il y a probablement une tornade.

When the cow flies high and the ox flies low, there probably is a twister.

« De la sorte, il passa un an et dix mois, après quoi, sur les conseils des médecins, on commença à le sortir et une belle charrette à bœufs fut construite grâce à l'ingéniosité de Jean Denyau. »

"Thus was he handled for one year and ten months; after which time, by the advice of physicians, they began to carry him, and then was made for him a fine little cart, drawn with oxen, of the invention of Jehan Denyau."

- Le peuple poussa des cris, et les sacrificateurs sonnèrent des trompettes. Lorsque le peuple entendit le son de la trompette, il poussa de grands cris, et la muraille s'écroula; le peuple monta dans la ville, chacun devant soi. Ils s'emparèrent de la ville, et ils dévouèrent par interdit, au fil de l'épée, tout ce qui était dans la ville, hommes et femmes, enfants et vieillards, jusqu'aux bœufs, aux brebis et aux ânes.
- On sonna donc du cor. Dès que le peuple l'entendit, il poussa un formidable cri, et le rempart s'écroula sur place. Aussitôt, les Israélites s'élancèrent à l'assaut de la ville, chacun droit devant soi, et ils s'en emparèrent. Ils exterminèrent par l'épée pour les vouer à l'Éternel hommes et femmes, enfants et vieillards, taureaux, moutons et ânes: tout ce qui vivait dans la ville.

When the trumpets sounded, the army shouted, and at the sound of the trumpet, when the men gave a loud shout, the wall collapsed; so everyone charged straight in, and they took the city. They devoted the city to the LORD and destroyed with the sword every living thing in it—men and women, young and old, cattle, sheep and donkeys.