Examples of using "à peine" in a sentence and their english translations:
Tom is barely alive.
It's just begun.
I could hardly hear him.
We barely saw it.
She can hardly speak.
You hardly know me.
- She can hardly speak.
- He can hardly speak.
He barely spoke to me.
He can hardly speak.
I can hardly breathe.
It is hardly raining.
He hardly works.
That's hardly believable.
She hardly talks at all.
I'm just beginning.
I can hardly hear you.
It's hardly believable!
I can hardly breathe.
I could scarcely believe it.
Life had just begun
Well, we hardly ever see each other.
I could barely breathe.
We barely know them.
She can hardly speak Japanese.
- I can hardly swim.
- I can barely swim.
- I scarcely slept a wink.
- I barely slept a wink.
They didn't so much as hint at it.
It wasn't much of a debate.
It wasn't much of a yard.
He can barely read.
She can hardly speak.
She can hardly speak.
Mary is scantily clad.
He can hardly walk.
- I can hardly hear him.
- I can barely hear him.
- I barely know him.
- I hardly know him.
- I barely know her.
- I hardly know her.
Tom escaped by the skin of his teeth.
- Tom could hardly walk.
- Tom could barely walk.
Tom could barely breathe.
I could barely speak.
He can hardly speak.
I barely knew Tom.
- I barely know you.
- I hardly even know you.
It's just begun.
You'll hardly feel this.
Tom can hardly walk.
He barely spoke to me.
She can barely read.
I can barely stand up.
I could barely contain my excitement.
She could barely contain her excitement.
No sooner had he seen it than he turned pale.
They're barely paid minimum wage.
I could hardly endure the pain.
I hardly slept last night.
As always, you have understood poorly!
You can barely see it.
It has just begun."
Tom can barely speak French.
It is hardly worth discussing.
I was barely able to work.
I could hardly understand him.
I can hardly believe it.