Translation of "Peine" in English

0.008 sec.

Examples of using "Peine" in a sentence and their english translations:

- Tu travailles avec peine ou bien à peine ?
- Vous travaillez avec peine ou bien à peine ?

Working hard or hardly working?

Tu travailles avec peine ou bien à peine ?

Working hard or hardly working?

Vous travaillez avec peine ou bien à peine ?

Working hard or hardly working?

C'est peine perdue.

- This is for free.
- That's free.

- Tom est à peine vivant.
- Tom vit à peine.

Tom is barely alive.

- Il a à peine commencé.
- Elle a à peine commencé.
- Ça a à peine commencé.

It's just begun.

- Je peux à peine l'entendre.
- Je pouvais à peine l'entendre.

I could hardly hear him.

- Nous le vîmes à peine.
- Nous l'avons à peine vu.

We barely saw it.

- Elle sait à peine parler.
- Elle peut à peine parler.

She can hardly speak.

- Ça en vaut la peine.
- Cela en vaut la peine.

It's well worth it.

- Vous me connaissez à peine.
- Tu me connais à peine.

You hardly know me.

- Il sait à peine parler.
- Il peut à peine parler.

- She can hardly speak.
- He can hardly speak.

- Il me parla à peine.
- Il m'a à peine parlé.

He barely spoke to me.

- Il peut à peine parler.
- Elle peut à peine parler.

He can hardly speak.

- J'arrive à peine à respirer.
- Je parviens à peine à respirer.
- Je peux à peine à respirer.

I can hardly breathe.

Et de la peine.

And grief.

Sous peine de nullité.

under pain of nullity.

Peut réduire cette peine.

can reduce this sentence.

Il pleut à peine.

It is hardly raining.

Il travaille à peine.

He hardly works.

C'est à peine croyable.

That's hardly believable.

C'est pas la peine.

It's futile.

Merci pour ta peine.

Thanks for the effort.

Elle parle à peine.

She hardly talks at all.

Nul plaisir sans peine.

There is no pleasure without pain.

Je commence à peine.

I'm just beginning.

C'est une peine évidente.

This is an obvious sentence.

Je t'entends à peine.

I can hardly hear you.

C'est à peine croyable !

It's hardly believable!

- Ça ne vaut pas la peine !
- Ce n’est pas la peine!

It's not worth it!

- J'arrive à peine à respirer.
- Je parviens à peine à respirer.

I can hardly breathe.

- Ça ne vaut pas la peine.
- Ça n'en vaut pas la peine.
- Cela n'en vaut pas la peine.

- This isn't worth it.
- It isn't worth it.
- That isn't worth it.

- Je pouvais à peine le croire.
- Je pourrais à peine le croire.

I could scarcely believe it.

La vie commençait à peine

Life had just begun

Nous nous voyons à peine.

Well, we hardly ever see each other.

Aimer vaut toujours la peine.

It is always worth loving.

J'arrivais à peine à respirer.

I could barely breathe.

Nous les connaissons à peine.

We barely know them.

De plus, la peine d'emprisonnement

Moreover, the sentence of imprisonment

Elle parle à peine japonais.

She can hardly speak Japanese.

Je sais à peine nager.

- I can hardly swim.
- I can barely swim.

On n'a rien sans peine.

No gains without pains.

J'ai à peine fermé l'œil.

- I scarcely slept a wink.
- I barely slept a wink.

Ils l'ont à peine mentionné.

They didn't so much as hint at it.

Son fils purge sa peine.

His son is serving his sentence.

C'était à peine un débat.

It wasn't much of a debate.

C'était à peine une cour.

It wasn't much of a yard.

Quelle est ta peine préférée ?

What is your favorite sentence?

Il sait à peine lire.

He can barely read.

Elle sait à peine parler.

She can hardly speak.

Elle peut à peine parler.

She can hardly speak.

Marie est à peine vêtue.

Mary is scantily clad.

Cela valait la peine d'essayer.

- It was worth a try.
- It was worth a shot.

Ça faisait peine à voir.

That was painful to watch.

Tout en valait la peine.

It was all worth it.

Il peut à peine marcher.

He can hardly walk.

Je peux à peine l'entendre.

- I can hardly hear him.
- I can barely hear him.

Ça a été peine perdue.

That was a fruitless attempt.

Tom a travaillé avec peine.

Tom worked hard.

L'aventure en vaut la peine.

Adventure is worthwhile.

Je le connais à peine.

- I barely know him.
- I hardly know him.

Je la connais à peine.

- I barely know her.
- I hardly know her.

Traduisez cette peine en anglais.

Put this sentence into English.

Tom s'est à peine échappé.

Tom escaped by the skin of his teeth.

Tom pouvait à peine marcher.

- Tom could hardly walk.
- Tom could barely walk.

Tom pouvait à peine respirer.

Tom could barely breathe.

Je pouvais à peine parler.

I could barely speak.

Il sait à peine parler.

He can hardly speak.

Je connaissais à peine Tom.

I barely knew Tom.

Je te connais à peine.

- I barely know you.
- I hardly even know you.

Il a à peine commencé.

It's just begun.

Cela en vaut la peine.

It's well worth it.