Translation of "Touche" in Dutch

0.008 sec.

Examples of using "Touche" in a sentence and their dutch translations:

- Ne touche pas à ceci !
- Ne touche pas à ça !
- Pas touche !
- Ne touche pas !

- Niet aanraken.
- Niet aanraken!
- Raak dit niet aan!

Touche ça !

Raak dat aan!

- Ne touche pas à ça.
- N'y touche pas.
- Ne touche pas à ça !

Niet aanraken.

- Ne touche pas à ça.
- N'y touche pas.

- Niet aanraken.
- Kom er niet aan.

- N'y touche pas.
- Ne touche pas à ça !

Niet aanraken.

- Ne touche pas à ça.
- Pas touche !
- N'y touche pas.
- Ne touche pas à ceci !
- Ne touche pas à ça !
- Pas touche !
- Bas les pattes !
- Ne touche pas !
- Ne pas toucher !

- Niet aanraken.
- Niet aanraken!
- Raak dit niet aan!
- Afblijven!
- Handen thuis.

- Appuie sur la touche Majuscule.
- Appuie sur la touche Maj.
- Appuie sur la touche Shift.

Druk op de shifttoets.

- Ne touche pas à ma voiture.
- Touche pas à ma bagnole !
- Touche pas à ma caisse !

Raak mijn auto niet aan.

- Ne touche pas à ça.
- Ne touche pas à ça !

Niet aanraken.

Ne me touche pas !

- Raak me niet aan!
- Blijf van mijn lijf!

Ne touche pas la blessure.

Kom niet aan de wonde.

Ne touche pas à ça !

Niet aanraken!

- Ne pas toucher.
- Pas touche.

Niet aanzitten.

Ne touche pas à ça.

Niet aanraken.

Ne touche pas au bouton.

Raak die knop niet aan!

- Ne touche pas à ceci !
- Ne touchez pas à ceci !
- Ne touche pas à ça !
- Ne touchez pas à ça !
- Pas touche !

Raak dit niet aan!

Elle la touche, elle la goûte.

Het aanraken, voelen, proeven.

Votre robe touche la peinture fraîche.

Jouw jurk wrijft tegen de natte verf.

Ne touche pas à ce bouton !

Raak die knop niet aan!

- Ne me touche pas !
- Bas les pattes !

Raak me niet aan.

Ne touche plus jamais à cette bouteille !

Kom nooit meer aan dat flesje!

- Pas touche !
- Ne touche pas à ça !

Handen thuis.

Ne touche pas à mon appareil photo.

- Niet mijn camera aanraken.
- Kom niet aan mijn fototoestel.
- Raak mijn camera niet aan.

Ne touche pas à ce bouton bleu.

Druk niet op deze blauwe knop.

Ne touche pas à la peinture fraîche.

Raak de natte verf niet aan.

Touche un peu ça. C’est super doux.

Raak dit eens aan. Het is heel erg zacht hoor.

Ne touche à rien sans demander d'abord.

Niets aanraken zonder eerst toestemming te vragen.

- Ne le touche pas. Laisse-le comme il est.
- N'y touche pas. Laisse-le comme il est.

Blijf eraf. Laat het zoals het is.

Parfois, quand je touche certain fruits de mer,

Zo nu en dan wanneer ik een bepaald soort zeedier aanraakte...

- Sens ça !
- Sentez ça !
- Touche ça !
- Touchez ça !

Voel dit.

- Ne me touche pas !
- Ne me touchez pas !

Raak me niet aan.

- Ne touche pas à ça !
- Bas les pattes !

Afblijven!

Tom ne veut pas que Mary le touche.

Tom wil niet dat Maria hem aanraakt.

- Ne touche pas à ça !
- Ne pas toucher !

Niet aanraken!

- Ne touche pas le poêle.
- Ne touche pas la cuisinière.
- Ne touchez pas la cuisinière.
- Ne touchez pas le poêle.

Raak de kachel niet aan.

- L'entrevue est presque terminée.
- La rencontre touche à sa fin.

De bijeenkomst is bijna voorbij.

- Ne touche pas la blessure.
- Ne touchez pas la blessure.

Kom niet aan de wonde.

- Ne touche pas le poêle.
- Ne touchez pas le poêle.

Raak de kachel niet aan.

Tandis que la journée touche à sa fin, l'obscurité enveloppe la planète

Als de dag ten einde loopt... ...snelt de duisternis over de planeet...

- Ne touche pas à ce bouton !
- Ne touchez pas à ce bouton !

Raak die knop niet aan!

- Ne touchez à rien sans demander !
- Ne touche à rien sans demander !

Kom nergens aan zonder te vragen.

- Ne touche pas à mon appareil photo.
- Laisse mon appareil photo tranquille.

- Handen af van mijn camera!
- Kom niet aan mijn fototoestel.
- Raak mijn camera niet aan.

- Ne touche pas à la peinture fraîche.
- Ne touchez pas à la peinture fraîche !

Raak de natte verf niet aan.

Il se passe quelque chose quand elle vous touche. Mais à un moment, il faut respirer.

Er gebeurt iets als dat dier contact maakt. Maar op een gegeven moment moet je ademen.

Si la balle te touche à un autre endroit que sur la tête ou les mains, tu es éliminé.

Als de bal je ergens anders dan op je hoofd of je handen raakt, ben je af.