Translation of "Prennent" in Dutch

0.005 sec.

Examples of using "Prennent" in a sentence and their dutch translations:

Nos plans prennent forme.

Onze plannen nemen vorm aan.

- Ils nous prennent pour des jambons.
- Ils nous prennent pour des idiots.

Ze houden ons voor de gek.

Ils prennent un petit caillou,

Ze namen een steentje.

Ou prennent même les armes.

of nemen zelfs de wapens op.

Ils ne prennent aucune décision importante.

Ze nemen geen belangrijke beslissingen.

Ils nous prennent pour des idiots.

Ze houden ons voor de gek.

Ces boîtes vides prennent trop de place.

Die lege kisten nemen te veel plaats in.

- La plupart des Japonais prennent leur bain chaque jour.
- La plupart des Japonais prennent un bain quotidien.

De meeste Japanners nemen elke dag een bad.

Les êtres humains prennent leur origine en Afrique.

- De mens is afkomstig uit Afrika.
- De mens komt oorspronkelijk uit Afrika.

En allemand, tous les noms prennent une majuscule.

In het Duits worden alle zelfstandige naamwoorden met hoofdletters geschreven.

La plupart des Japonais prennent leur bain chaque jour.

De meeste Japanners nemen elke dag een bad.

- Il y a une commission ?
- Prennent-ils une commission ?

- Rekenen ze een commissie aan?
- Vragen ze provisie?
- Rekenen jullie een commissie aan?
- Vragen jullie provisie?

Parfois, dans la nature, les choses prennent un tournant inattendu.

Soms gebeuren er in het wild onverwachtse dingen.

On n'est pas satisfait de la tournure que prennent les choses.

Je bent niet tevreden met de manier waarop de dingen verlopen.

Et notre attente que les autres nous prennent aussi au sérieux.

en dat we van andere mensen ook verwachten dat ze ons serieus nemen.

De nouvelles alchimies se créent quand les gens en prennent conscience

Een nieuwe chemie ontstaat, mensen worden zich bewust van dingen,

Les tortues prennent les sacs plastiques pour des méduses, leur repas préféré.

Schildpadden denken dat plastic tasjes kwallen zijn -- hun favoriete eten.

De plus, tous les adolescents ne prennent pas le même niveau de risques.

Daarbij nemen niet alle tieners over de hele wereld gelijke risico's.

Bons souvenirs et ils prennent les souvenirs au sérieux, et ils les transmettent.

goede herinneringen en nemen herinneringen serieus en geven ze door.

- Est-ce que tu savais que les hommes qui prennent régulièrement la pilule ne tombent pas enceints ?
- Savais-tu que les hommes qui prennent régulièrement la pilule ne tombent pas enceints ?

Wist je dat mannen die regelmatig de pil slikken niet zwanger raken?

Une flopée d'entre elles la prennent d'assaut, et elle ne semble pas savoir quoi faire.

De grote massa overweldigt haar en ze weet niet wat ze moet doen.

Il est de ce genre d'hommes qui ne prennent pas très au sérieux les femmes.

Hij is van die soort mannen die vrouwen niet heel ernstig nemen.

C'est le souci quand on suit les rivières. Elles prennent toujours la voie la plus rapide

Dat is het probleem met rivieren volgen. Ze kiezen de weg van de minste weerstand.

Que faire si les magasins d'occasion et les marchés aux puces ne prennent plus vos livres ?

Wat doen als tweedehandszaken en rommelmarkten je boeken niet meer aanvaarden?

Est-ce que tu savais que les hommes qui prennent régulièrement la pilule ne tombent pas enceints ?

Wist je dat mannen die regelmatig de pil slikken niet zwanger raken?

- Tom et Manon se douchent-ils tous les jours ?
- Est-ce que Tom et Manon prennent chaque jour une douche ?

Douchen Tom en Maria iedere dag?

Le jeu est la seule chose que les hommes prennent au sérieux. Les règles du jeu sont par conséquent plus vielles que toutes les lois du monde.

Het spel is de enige zaak die mannen ernstig nemen. Bijgevolg zijn spelregels ouder dan alle wetten ter wereld.

Les Allemands ont une manière inhumaine de découper leurs verbes. Un verbe a de toutes façons déjà assez de mal en ce monde lorsqu'il est entier. C'est simplement inhumain de le diviser. Mais c'est précisément ce que les Allemands font. Ils prennent une partie d'un verbe, et le plantent là, comme un piquet, puis prennent l'autre partie et l'éloignent de l'autre côté, comme un autre piquet et ils pellettent simplement de l'allemand entre ces deux frontières.

Het is onmenselijk hoe de Duitsers hun werkwoorden in stukken snijden. Een werkwoord heeft het in deze wereld al moeilijk genoeg om in één stuk te blijven. Het is ronduit barbaars om het te splitsen. Maar dat is precies wat die Duitsers doen. Ze nemen een deel van een werkwoord en leggen het hier neer, als een staak, nemen vervolgens het andere deel van het werkwoord en leggen het, als een andere staak, ginder aan de overkant en tussen die twee limieten scheppen ze nog maar een hoop Duits.