Translation of "Ferai" in Dutch

0.013 sec.

Examples of using "Ferai" in a sentence and their dutch translations:

- Je ferai la vaisselle.
- Je ferai la plonge.

- Ik doe de vaat wel.
- Ik doe de afwas wel.

Je le ferai.

Ik zal het doen.

Je le ferai venir.

Ik zal hem doen komen.

Je ne ferai rien.

Ik ga niets doen.

Je ferai attention. Promis.

Ik zal opletten. Beloofd.

- Je ferai n'importe quoi pour vous.
- Je ferai n'importe quoi pour toi.

Ik zal alles voor u doen.

Je le ferai avec plaisir.

Ik zal dit met veel plezier doen.

Je ferai ça plus tard.

Dat doe ik later.

Je ferai le travail demain.

Ik doe het werk morgen wel.

- Si tu veux, je le ferai.
- Si vous voulez, je le ferai.
- Au cas où vous le voudriez, je le ferai.

In geval dat je het graag wilt, zal ik het doen.

Pardon, je ne le ferai plus.

Sorry, ik zal het niet meer doen.

Je ferai du beurre de cacahuètes.

Ik zal wat pindakaas maken.

Bien, je ferai de mon mieux.

Goed, ik zal m’n best doen.

Je te ferai visiter la ville.

Ik zal je de stad laten zien.

Ne t'inquiète pas. Je le ferai.

Maak u geen zorgen. Ik doe dat wel.

Je ferai n'importe quoi pour vous.

Ik zal alles voor u doen.

Je ferai ce que vous demandez.

Ik zal doen wat u vraagt.

- Je te demande pardon, je ne le ferai plus.
- Pardon, je ne le ferai plus.

Sorry, ik zal het niet meer doen.

- Dis-lui que je ne le ferai pas !
- Dites-lui que je ne ferai pas cela !

Zeg hem dat ik dit niet zal doen.

Je ne ferai pas d'heures supplémentaires aujourd'hui.

Vandaag doe ik geen overuren.

- Je vais le faire.
- Je le ferai.

Ik zal het doen.

Non, ça je ne le ferai pas.

Nee, dat zal ik niet doen.

Je vous le ferai savoir par avance.

- Ik laat het u op voorhand weten.
- Ik zal het u van tevoren laten weten.

Je le ferai demain. Je le promets.

Ik zal het morgen doen. Ik beloof het.

Je ne le ferai en aucun cas !

In geen geval zal ik dat doen!

Je ferai tout ce que tu veux!

Ik zal alles doen wat je wilt!

- Je ferai ce travail à condition d'être payé.
- Je ferai ce travail à la condition d'être payé.

Ik zal dat werk doen, op voorwaarde dat ik er voor betaald wordt.

- Je ferai tout ce que je peux pour toi.
- Je ferai tout ce que je peux pour vous.

Ik zal alles voor u doen wat ik kan.

Je ferai plein de gestes de la main.

Ik ga veel handgebaren maken.

La prochaine fois, je le ferai moi-même.

- De volgende keer doe ik het zelf.
- De volgende keer zal ik het alleen doen.

Je promets que je ne le ferai plus.

Ik beloof dat ik het niet meer zal doen.

La semaine prochaine, je ferai l'équipe de nuit.

Volgende week heb ik avondploeg.

Je ne ferai plus jamais une telle erreur.

Ik zal nooit meer zo’n fout maken.

Dites-lui que je ne ferai pas cela !

Zeg hem dat ik dit niet zal doen.

Dis-lui que je ne le ferai pas !

Zeg hem dat ik dit niet zal doen.

- Je te poursuivrai en justice.
- Je te ferai un procès.
- Je vous poursuivrai en justice.
- Je vous ferai un procès.

Ik zal u beschuldigen.

Je ferai mes devoirs après avoir regardé la télévision.

Ik maak mijn huiswerk, nadat ik televisie heb gekeken.

Tu remplis ton rôle et je ferai le reste.

- Doe jij jouw werk en doe ik de rest.
- Doet u uw deel en doe ik de rest.

S'il neige demain, je ferai un bonhomme de neige.

Als het morgen sneeuwt, maak ik een sneeuwman.

Quoi que tu dises, je ferai à ma façon !

Zeg wat je wilt, maar ik doe toch mijn eigen zin!

Je ferai ce travail à la condition d'être payé.

Ik zal dat werk doen, op voorwaarde dat ik er voor betaald wordt.

Je ferai tout ce que je peux pour toi.

Ik zal alles voor u doen wat ik kan.

Je ferai la vaisselle puisque tu as fait la cuisine.

Omdat jij hebt gekookt, zal ik de afwas doen.

Quoi que tu dises, je le ferai à ma manière.

- Het maakt niet uit wat je zegt, ik zal het op mijn manier doen.
- Het doet er niet toe wat je zegt, ik zal het op mijn manier doen.

Je ferai tout ce que je peux pour vous aider.

Ik zal doen wat ik kan om u te helpen.

Je ferai de mon mieux pour ne pas perturber tes révisions.

Ik zal proberen je niet te storen bij het leren.

Je ferai tout ce qui est en mon pouvoir pour aider.

Ik zal doen wat ik kan om te helpen.

Bien que ce soit une tâche difficile, je ferai de mon mieux.

Hoewel het een heel moeilijke opgave is, zal ik mijn best doen.

Si je ne le fais pas maintenant, je ne le ferai jamais.

Als ik het nu niet doe, zal ik het nooit doen.

Laisse-moi y réfléchir et je te le ferai savoir plus tard.

Laat me erover denken en ik zal het je later laten weten.

- Ne t'inquiète pas. Je le ferai.
- Ne vous inquiétez pas. Je m'en charge.

Maak u geen zorgen. Ik doe dat wel.

- Je te le ferai savoir.
- Je te tiens au courant.
- Je te tiens informé.

Ik hou u op de hoogte.

Ce doit être marrant, mais je ne peux pas, je ne le ferai pas.

Het is vast spannend, maar ik begin er niet aan.

Je ne veux pas te tirer dessus, mais je le ferai si je dois.

Ik wil je niet neerschieten maar ik doe het als het moet.

Tu peux dire ce que tu veux, mais je le ferai néanmoins à ma manière !

Zeg wat je wilt, maar ik doe het toch op mijn eigen manier!

- Je ferai une sieste après le déjeuner.
- Je vais faire une sieste après le déjeuner.

Na de lunch ga ik een tukje doen.

- Je ne ferai plus jamais une telle erreur.
- Je ne commettrai plus jamais une telle erreur.

Ik zal nooit meer zo’n fout maken.

- Je vais faire un peu de café.
- Je vais préparer un peu de café.
- Je ferai un peu de café.

Ik zet wat koffie.

- Je ferai un essai.
- Je vais tenter le coup.
- Je le prouverai.
- Je le tenterai.
- J'essayerai ça.
- Je tenterai ça.

Ik zal het proberen.

- Je n'ai pas l'intention de faire quoi que ce soit !
- Je ne lèverai pas le petit doigt.
- Je ne ferai rien.

Ik ga niets doen.

- Je te ferai visiter la ville.
- Je vais te montrer la ville.
- Je te montrerai la ville.
- Je vous montrerai la ville.

Ik zal je de stad laten zien.

- Je mettrai tout en œuvre pour découvrir qui a fait ça.
- Je ferai tout mon possible pour découvrir qui a fait ça.

Ik zal geen steen op de andere laten tot ik gevonden heb wie dat gedaan heeft.

- Je vais faire un peu de café.
- Je vais préparer du café.
- Je vais préparer un peu de café.
- Je ferai un peu de café.

Ik zet wat koffie.

- Je ferai l'acquisition de cette vieille horloge quel qu'en soit le prix.
- J'achèterai cette vielle montre, quoi qu'il en coûte.
- J'acquerrai cette ancienne horloge, peu importe le prix.

Ik koop dat oude uurwerk, wat het ook kost.

- Je mettrai tout en œuvre pour découvrir qui a fait ça.
- Je ferai tout mon possible pour découvrir qui a fait ça.
- Je ne ménagerai aucun effort pour découvrir qui a fait ça.
- Je ne négligerai aucun détail pour découvrir qui a fait ça.

Ik zal geen steen op de andere laten tot ik gevonden heb wie dat gedaan heeft.