Translation of "Entier" in Dutch

0.060 sec.

Examples of using "Entier" in a sentence and their dutch translations:

Le concept entier s'effondre.

het hele concept in elkaar zou storten.

Aujourd'hui j'aime le monde entier.

Vandaag hou ik van de hele wereld.

Le monde entier nous regarde.

De hele wereld kijkt toe.

- L'as-tu lu en entier ?
- L'as-tu lue en entier ?
- L'avez-vous lu en entier ?
- L'avez-vous lue en entier ?
- L'avez-vous lu en totalité ?
- L'as-tu lu en totalité ?

Heb je alles gelezen?

Et partout dans le monde entier.

Er waren Vrouwenmarsen over de hele wereld.

Le monde entier est devenu fou.

De hele wereld is knettergek.

Ma patrie, c'est le monde entier.

Mijn land is de hele wereld.

Il a parcouru le monde entier.

Hij heeft de hele wereld afgereisd.

Le monde entier est ma patrie.

Heel de wereld is mijn vaderland.

Je resterai ici un mois entier.

Ik zal hier een hele maand blijven.

Que dans la végétation du monde entier,

dan in alle vegetatie ter wereld,

L'ouvrage entier est rédigé à la main.

Het hele boek is met de hand geschreven.

Il est connu dans le monde entier.

Hij is over de hele wereld bekend.

Elle voyage à travers le monde entier.

Ze reist over de hele wereld.

J'ai des amis dans le monde entier.

Ik heb vrienden over de hele wereld.

Son être tout entier pense, ressent et explore.

Haar hele wezen is denken, voelen, ontdekken.

Il est devenu célèbre dans le monde entier.

Hij werd wereldberoemd.

Nous collectionnons des timbres-poste du monde entier.

We verzamelen postzegels van over de hele wereld.

Et peut-être un jour dans le monde entier.

en ooit misschien, in de wereld.

Depuis, les médias du monde entier parlent de nous,

Sindsdien zijn we al wereldwijd in het nieuws geweest.

D'une certaine façon, il a réuni le monde entier

Aan de ene kant heeft het de wereld verenigd.

L'anglais est une langue parlée dans le monde entier.

Engels is een taal die over heel de wereld wordt gesproken.

Sony est une marque connue dans le monde entier.

"Sony" is een naam die gekend is in de hele wereld.

Dans les jungles du monde entier, le crépuscule génère des changements.

Overal ter wereld zorgt de ondergaande zon voor verandering in de jungle.

Dans le monde entier, plus de mille rhinocéros sont massacrés chaque année.

Wereldwijd worden er elk jaar meer dan 1000 neushoorns afgeslacht.

Le climat devient de plus en plus imprévisible dans le monde entier,

Vanwege de steeds wispelturigere weersomstandigheden...

Les sols du monde entier se dégradent à des taux sans précédent

Bodems over de hele wereld ervaren ongekende snelheden van degradatie

Que chacun balaye devant sa porte et le monde entier sera propre.

Als iedereen voor zijn eigen deur veegt, dan is heel de straat schoon.

- Je resterai ici un mois entier.
- Je resterai ici tout un mois.

Ik zal hier een hele maand blijven.

Dans le monde entier, les animaux sauvages rivalisent d'ingéniosité pour voler leur repas,

Wereldwijd... ...worden wilde dieren steeds bekwamer in het stelen van eten.

Grâce à Google Maps, j'espère que le monde entier entendra parler de nous.

Ik hoop dat mensen over de hele wereld ons leren kennen via Google Maps.

Ce fut une victoire pour le pays entier lorsqu'il eut fini premier de la course.

Het was een overwinning voor het hele land toen hij eerste werd in de race.

Je trouve ce site génial et c’est merveilleux de pouvoir aider les amis du monde entier !

Ik vind deze site geweldig en het is fantastisch om vrienden over de hele wereld te kunnen helpen!

Shakespeare, dont les pièces de théâtre sont connues dans le monde entier, a vécu il y a quatre cents ans.

Shakespeare, wiens toneelstukken wereldberoemd zijn, leefde zo'n vierhonderd jaar geleden.

Il existe des milliers de langues dans le monde entier, mais l'espéranto est le seul pont vers tous ceux qui les parlent.

Er bestaan duizenden talen in de hele wereld, maar één enkele is de brug naar alle sprekers ervan.

Le monde entier - dans son intégralité - est un pont fort étroit, et il importe au plus haut point de ne pas avoir peur.

De hele wereld is maar een zeer smalle brug, en meest belangrijk is, nooit angst hebben!

L'espéranto s'est répandu à travers le monde entier, sans effusion de sang. Laquelle, parmi les ainsi-nommées langues du monde, peut-elle le prétendre à propos d'elle-même ?

Esperanto heeft zich zonder bloedvergieten verspreid over de hele wereld. Welke van de zogenaamde wereldtalen kan dit over zichzelf beweren?

Quand monsieur tout-le-monde envoie un message dans une bouteille, c'est juste un amusement enfantin. Quand Christophe Colomb envoie un message dans une bouteille, c'est le sort d'un pays entier qui est en jeu.

Als een gewone mens een boodschap verstuurt in een fles, dan is dat maar een kinderfantasie. Als Christoffel Colombus een boodschap verstuurt in een fles, hangt het lot van een heel land daarvan af.

Après quelques années, au lieu de « La Langue Internationale du Docteur Espéranto », le nom court d' « espéranto » entra en usage. En ce jour nous célébrons donc le cent-vingt-cinquième anniversaire de l'espéranto à travers le monde entier.

Enkele jaren later werd in plaats van "De Internationale Taal van doctor Esperanto" gewoonlijk de korte naam "Esperanto" gebruikt. Op deze dag vieren we dus in de hele wereld de 125ste verjaardag van Esperanto.

Quiconque se dit : « De nos jours, chacun parle anglais. » ou « Le monde entier parle l'anglais. » sans se poser de questions sur le taux réel d'anglophones par rapport à la population mondiale ni sur le niveau de leurs compétences linguistiques, celui-là refuse de regarder la réalité en face.

Wie denkt: "vandaag de dag spreekt iedereen Engels" of "de hele wereld spreekt Engels" zonder te vragen welk deel van de wereldbevolking Engels spreekt, en wat het niveau van hun taalkundige vaardigheid is, wilt de waarheid niet onder ogen zien.

Les Allemands ont une manière inhumaine de découper leurs verbes. Un verbe a de toutes façons déjà assez de mal en ce monde lorsqu'il est entier. C'est simplement inhumain de le diviser. Mais c'est précisément ce que les Allemands font. Ils prennent une partie d'un verbe, et le plantent là, comme un piquet, puis prennent l'autre partie et l'éloignent de l'autre côté, comme un autre piquet et ils pellettent simplement de l'allemand entre ces deux frontières.

Het is onmenselijk hoe de Duitsers hun werkwoorden in stukken snijden. Een werkwoord heeft het in deze wereld al moeilijk genoeg om in één stuk te blijven. Het is ronduit barbaars om het te splitsen. Maar dat is precies wat die Duitsers doen. Ze nemen een deel van een werkwoord en leggen het hier neer, als een staak, nemen vervolgens het andere deel van het werkwoord en leggen het, als een andere staak, ginder aan de overkant en tussen die twee limieten scheppen ze nog maar een hoop Duits.

Au nom du Président brésilien, Louis Ignace Lula da Silva, Claude Soarez Rocha a exprimé son admiration pour l'effort soutenu que les espérantophones du monde entier font continûment, pour la plus grande diffusion de l'espéranto. Il a écrit, entre autres choses : « Nous savons que dans l'histoire de l'humanité, il y a eu des langues qui se sont imposées par l'opération du pouvoir politique, tel que le latin, ou dans une certaine mesure, le français et récemment, l'anglais. Nous souhaitons ardemment, en vérité, qu'un jour l'espéranto soit accepté par la majorité des nations en tant que langue adoptée afin de faciliter la communication sans privilèges linguistiques. »

In naam van de Braziliaanse president, Luiz Inacio Lula de Silva, sprak Claudio Soarez Rocha zijn bewondering uit voor de voortdurende inspanningen die Esperantosprekende mensen over de hele wereld altijd leveren, voor de grotere verspreiding van Esperanto. Hij schreef onder meer: ​​"We weten dat er in de geschiedenis van de mensheid talen zijn geweest die opdringerig zijn geworden als gevolg van politieke macht, zoals het Latijn, of tot op zekere hoogte het Frans en de laatste tijd het Engels. In feite zouden we heel graag willen dat Esperanto op een dag door de meerderheid van de landen kan worden geaccepteerd als een taal die is aangenomen om de communicatie te vergemakkelijken, zonder taalkundige privileges."

Bien entendu, le peuple ne veut pas de guerre. Pourquoi est-ce qu'un pauvre gueux dans une ferme voudrait risquer sa vie dans une guerre dont il ne peut espérer au mieux qu'il en reviendra entier ? Naturellement, le commun de la population ne veut pas de guerre ; ni en Russie, ni en Angleterre, ni en Amérique, ni, en ce qui nous concerne, en Allemagne. C'est bien entendu. Mais, après tout, ce sont les dirigeants d'un pays qui en déterminent les lignes d'action, et ce n'est jamais qu'une question simple que d'entraîner le peuple, que ce soit dans une démocratie, une dictature fasciste, un Parlement, ou une dictature communiste. [...] Le peuple peut toujours être converti à la cause des dirigeants. Cela est facile. Tout ce qu'il suffit de faire, c'est de leur dire qu'ils sont attaqués et dénoncer les pacifistes pour leur manque de patriotisme qui expose le pays au danger. Cela marche de la même manière dans tous les pays.

Waarom, natuurlijk willen de mensen geen oorlog. Waarom zou een arme boerderij sloeber zijn leven in een oorlog riskeren wanneer hij er het beste uit kan komen door terug te keren naar zijn boerderij? Uiteraard willen de gewone mensen geen oorlog; noch in Rusland, noch in Engeland, noch in Amerika, noch wat dat betreft in Duitsland. Dat is vanzelfsprekend. Maar het zijn tenslotte de leiders van het land die het beleid bepalen en het is altijd een eenvoudige zaak om de mensen mee te slepen, of het nu gaat om een ​​democratie of een fascistische dictatuur of een parlement of een communistische dictatuur. [...] Inspraak of geen inspraak, de mensen kunnen altijd op het bevel van de leiders worden gebracht. Dat is gemakkelijk. Het enige wat je hoeft te doen is hen vertellen dat ze worden aangevallen en de pacifisten veroordelen vanwege het gebrek aan patriottisme en het blootstellen van het land aan gevaar. Het werkt op dezelfde manier in elk land.